В отчаянии я зажег свет и сел. |
It was no good going on like this. | Нет, это никуда не годится. |
I must get some sleep. | Я должен поспать. |
Getting out of bed, I walked over to the washbasin and looked doubtfully at a bottle of aspirin tablets. | Встав с постели, я подошел к раковине и с сомнением взглянул на пузырек с таблетками аспирина. |
No, I needed something stronger than aspirin. | Мне нужно что-нибудь посильнее аспирина. |
I reflected that Poirot, probably, would have some sleeping stuff of some kind. | Вероятно, у Пуаро есть какое-нибудь снотворное. |
I crossed the passage to his room and stood hesitating a minute outside the door. | Я прошел через коридор к его двери и стоял, не решаясь постучать. |
Rather a shame to wake the old boy up. | Стыдно будить старика. |
As I hesitated, I heard a footfall and looked round. | Вдруг я услышал шаги и оглянулся. |
Allerton was coining along the corridor towards me. | По коридору шел Аллертон. |
It was dimly lit and until he came near I could not see his face, and wondered for a minute who it was. | Коридор был слабо освещен, и, пока он не подошел поближе, я не видел его лица и гадал, кто бы это мог быть. |
Then I saw, and stiffened all over. | А когда увидел, то весь напрягся. |
For the man was smiling to himself, and I disliked that smile very much. | Потому что он улыбнулся своим мыслям, и мне очень не понравилась эта улыбка. |
He looked up and raised his eyebrows. | Тут он взглянул на меня, приподняв брови. |
"Hullo, Hastings, still about?" | - Привет, Гастингс. Еще не спите? |
"I couldn't sleep," I said shortly. | - Не могу заснуть, - отрывисто ответил я. |
"Is that all? | - И это все? |
I'll soon fix you up. | Я вам помогу. |
Come with me." | Пойдемте со мной. |
I followed him into his room, which was the next one to mine. | Я последовал за Аллертоном в его комнату, которая находилась рядом с моей. |
A strange fascination drove me to study this man as closely as I could. | Под воздействием каких-то странных чар мне захотелось поближе узнать этого человека. |
"You keep late hours yourself," I remarked. | - Вы сами поздно ложитесь, - заметил я. |
"I've never been an early bed-goer. Not when there's sport abroad. | - Я никогда рано не ложусь, особенно когда есть чем развлечься. |
These fine evenings aren't made to be wasted." | Такие прекрасные вечера жаль тратить на сон. |