|
"It's no good, Poirot. I haven't the least idea. | - Это не имеет смысла, Пуаро, у меня нет ни малейшего представления. |
If I knew who X was -" | Если бы я знал, кто X... |
Poirot howled at me again. | Пуаро снова заорал на меня. |
He howled so loud that Curtiss came running in from the next room looking quite frightened. | Он кричал так громко, что из соседней комнаты прибежал испуганный Куртис. |
Poirot waved him away and when he had gone out again, my friend spoke in a more controlled manner. | Пуаро отослал его взмахом руки и, когда тот вышел, заговорил более спокойно: |
"Come, Hastings, you are not so stupid as you like to pretend. | - Ну же, Г астингс, вы не так глупы, как притворяетесь. |
You have studied those cases I gave you to read. | Вы изучили те случаи, о которых я дал вам почитать. |
You may not know who X is, but you know X's technique for committing a crime." | Вы можете не знать, кто такой X, но вы знаете метод, которым X совершает преступления. |
"Oh," I said. "I see." | - А-а, - обрадовался я, - понимаю. |
"Of course you see. | - Конечно понимаете. |
The trouble with you is that you are mentally lazy. | Ваша беда в том, что вы ленитесь думать. |
You like to play games and guess. | Вам нравится играть в "угадайку". |
You do not like to work with your head. | Вы не любите работать головой. |
What is the essential element of X's technique? | Каков основной элемент метода X? |
Is it not that the crime, when committed, is complete? | Не заключается ли он в том, что, когда преступление совершено, мы имеем полный набор его составных? |
That is to say, there is a motive for the crime, there is an opportunity, there is means and there is, last and most important, the guilty person all ready for the dock." | То есть мотив преступления, возможность его совершить, средство и, наконец, что еще важнее, виновное лицо, готовое для скамьи подсудимых. |
At once I grasped the essential point and realized what a fool I had been not to see it sooner. | Я сразу же ухватил суть и понял, каким дураком был, что не увидел это раньше. |
"I see," I said. "I've got to look round for somebody who - who answers to those requirements - the potential victim." | - Я понял, - сказал я. - Мне нужно искать того, кто... кто отвечает этим требованиям, -потенциальную жертву. |
Poirot leaned back with a sigh. | Пуаро со вздохом откинулся на спинку кресла. |
"Enfin! | - Enfin! |
I am very tired. | Я очень устал. |
Send Curtiss to me. | Пошлите ко мне Куртиса. |
You understand your job now. | Теперь вам ясна ваша задача. |
You are active, you can get about, you can follow people about, talk to them, spy upon them unobserved -" (I nearly uttered an indignant protest, but quelled it. |