Смерть в облаках (Кристи) - страница 125

' Prometheus.'"Прометея".
Why did the clerk say that the early service was booked up?Почему клерк сказал, что все места на утренний рейс забронированы?
A mistake? Or a deliberate lie?Что это, ошибка или умышленная ложь?
I fancied the latter. I was right."Я решил, что последнее... и оказался прав.
"Every minute this case gets more puzzling!" cried Fournier. "First we seem to be on the track of a woman.- С каждой минутой это дело представляется все более таинственным! - воскликнул Фурнье. -Сначала мы искали женщину.
Now it is a man.Теперь оказывается, это мужчина.
This American -"Американец...
He stopped and looked at Poirot.Он остановился и посмотрел на Пуаро.
The latter nodded gently.Тот едва заметно кивнул.
"Yes, my friend," he said.- Да, друг мой.
"It is so easy to be an American here in Paris!Так легко быть американцем - здесь, в Париже!
A nasal voice, the chewing gum, the little goatee, the horned-rimmed spectacles - all the appurtenances of the stage American."Гнусавый голос, жевательная резинка, маленькая козлиная бородка, очки в роговой оправе -традиционные атрибуты типичного американца...
He took from his pocket the page he had torn from the Sketch.Он достал из кармана лист, вырванный из "Скетча".
"What are you looking at?"- Что это вы там рассматриваете?
"At a countess in her bathing suit."- Графиню в купальном костюме.
"You think - But no, she is petite, charming, fragile; she could not impersonate a tall stooping American.- Вы думаете?.. Нет-нет. Такая маленькая, очаровательная, хрупкая... Она просто физически не смогла бы предстать в образе высокого сутулого американца.
She has been an actress, yes, but to act such a part is out of the question.Да, она была актрисой, но сыграть такую роль ей явно не по силам.
No, my friend, that idea will not do."Нет, друг мой, это невозможно.
"I never said it would," said Hercule Poirot.- Я и не говорю, что это возможно, - сказал Эркюль Пуаро.
And still he looked earnestly at the printed page.Тем не менее он продолжал внимательно изучать фотографию на вырванном из журнала листе.
Chapter 12Глава 12. В Хорбери-Чейз
Lord Horbury stood by the sideboard and helped himself absent-mindedly to kidneys. Stephen Horbury was twenty-seven years of age.Двадцатисемилетний лорд Стивен Хорбери стоял у буфета и рассеянно накладывал в тарелку почки.
He had a narrow head and a long chin. He looked very much what he was - a sporting, out-of-door kind of man without anything very spectacular in the way of brains.Узкая голова, длинный подбородок - он выглядел именно таким, каким был в действительности: спортивным молодым человеком не самых блестящих умственных способностей.