Смерть в облаках (Кристи) - страница 146

Она живет острыми ощущениями, азартом, возможно, наркотиками... Au fond[29] она не представляет интереса.
"And Miss Kerr?"- А мисс Керр?
"Ah, she is very, very English.- О, это истинная англичанка.
She is the kind that any shopkeeper on the Riviera will give credit to - they are very discerning, our shopkeepers.Она относится к тому типу, представительницы которого пользуются абсолютным доверием лавочников с Ривьеры.
Her clothes are very well cut, but rather like a man's.Ее одежда прекрасно скроена, но напоминает мужскую.
She walks about as though she owns the earth; she is not conceited about it; she is just an Englishwoman.Она шествует с таким видом, будто ей принадлежит весь мир. В ней нет никакого самодовольства - просто она англичанка.
She knows which department of England different people come from.Она знает, из какой области Англии приехали те или иные люди.
It is true; I have heard ones like her in Egypt.В самом деле. Я сталкивался с такими в Египте.
'What?"Что?
The Etceteras are here?А эти здесь?
The Yorkshire Etceteras?Те, что из Йоркшира?
Oh, the Shropshire Etceteras.'"А эти из Шропшира".
His mimicry was good. Jane laughed at the drawling, well-bred tones.Он смешно передразнил протяжное произношение, свойственное аристократам. Джейн рассмеялась от души.
"And then, me," she said.- А теперь моя очередь, - сказала она.
"And then you.- А теперь ваша очередь.
And I say to myself,Я говорил себе:
'How nice, how very nice it would be if I were to see her again one day.' And here I am sitting opposite you."Как было бы здорово увидеть ее однажды еще раз..." И вот мы с вами сидим за одним столом.
The gods arrange things very well sometimes."Иногда Божий промысел оказывается чрезвычайно удачным.
Jane said: "You're an archaeologist, aren't you? You dig up things."- Вы ведь археолог, не так ли? Занимаетесь раскопками? - спросила Джейн.
And she listened with keen attention while Jean Dupont talked of his work. Jane gave a little sigh at last.Она с интересом выслушала рассказ Жана Дюпона о его работе и, когда он замолчал, сказала со вздохом:
"You've been in so many countries. You've seen so much. It all sounds so fascinating.- Вы побывали в стольких странах, так много всего видели... Как это замечательно!
And I shall never go anywhere or see anything."А я уже никуда не поеду и ничего не увижу.
"You would like that? To go abroad? To see wild parts of the earth? You would not be able to get your hair waved, remember."- Если вы будете вести подобную жизнь - ездить за границу, посещать отдаленные уголки мира, - у вас не будет возможности завивать волосы.