Он провел их по летному полю - но не в зал таможенной службы, а в офисное помещение. |
"I hope not to keep you waiting any longer than is unavoidable, ladies and gentlemen." | - Надеюсь, я не задержу вас дольше, чем это необходимо. |
"Look here, inspector," said Mr James Ryder. "I have an important business engagement in London." | - Послушайте, инспектор, - сказал Джеймс Райдер, - у меня важная деловая встреча в Лондоне. |
"Sorry, sir." | - Мне очень жаль, сэр. |
"I am Lady Horbury. I consider it absolutely outrageous that I should be detained in this manner!" | - Я - леди Хорбери и нахожу абсолютно возмутительным то, что меня задерживают подобным образом! |
"I'm sincerely sorry, Lady Horbury. But, you see, this is a very serious matter. | - Искренне сожалею, леди Хорбери, но дело весьма серьезное. |
It looks like a case of murder." | Похоже, это убийство. |
"The arrow poison of the South American Indians," murmured Mr Clancy deliriously, a happy smile on his face. | - Яд, которым смазывают стрелы южноамериканские индейцы, - пробормотал мистер Клэнси с улыбкой на лице. |
The inspector looked at him suspiciously. | Инспектор посмотрел на него с подозрением. |
The French archaeologist spoke excitedly in French, and the inspector replied to him slowly and carefully in the same language. | Французский археолог взволнованно заговорил по-французски, и инспектор отвечал ему на том же языке - медленно, тщательно подбирая слова. |
Venetia Kerr said: "All this is a most crashing bore, but I suppose you have your duty to do, inspector," to which that worthy replied, | - Это, конечно, чрезвычайно досадная ситуация, но я полагаю, вы обязаны исполнить свой долг, инспектор, - сказала Венеция Керр. |
"Thank you, madam," in accents of some gratitude. He went on: "If you ladies and gentlemen will remain here, I want a few words with Doctor - er -Doctor -" | - Спасибо, мадам, - поблагодарил ее инспектор. -Леди и джентльмены, пожалуйста, побудьте здесь, а я тем временем поговорю с доктором... доктором... |
"Bryant, my name is." | - Моя фамилия Брайант. |
"Thank you. | - Благодарю вас. |
Just come this way with me, doctor." | Пройдите, пожалуйста, сюда, доктор. |
"May I assist at your interview?" | - Могу ли я присутствовать при вашем разговоре? |
It was the little man with the mustaches who spoke. | Этот вопрос задал невысокий мужчина с усами. |
The inspector turned on him, a sharp retort on his lips. Then his face changed suddenly. | Инспектор, приготовившись дать резкую отповедь, повернулся к нему, и вдруг выражение его лица изменилось. |
"Sorry, M. Poirot," he said. "You're so muffled up I didn't recognize you. |