Смерть в облаках (Кристи) - страница 40

"What length of time in your opinion, Doctor Bryant?"- Какое время, по вашему мнению?
"I should say at least half an hour.- На мой взгляд, по меньшей мере полчаса.
Between half an hour and an hour would be my estimate."Точнее, от получаса до часа.
"Did you form any theory as to the cause of death?"- У вас возникла какая-либо версия относительно причины смерти?
"No.- Нет.
It would have been impossible to say without a detailed examination."Без тщательного обследования причину смерти установить было невозможно.
"But you noticed a small puncture on the side of the neck?"- Но вы заметили на ее шее след от укола?
"Yes.">- Да-
"Thank you... Dr James Whistler."- Благодарю вас... Доктор Джеймс Уистлер.
Doctor Whistler was a thin, scraggy little man.На свидетельское место встал доктор Уистлер -невысокий худой человек.
"You are the police surgeon for this district?"- Вы являетесь полицейским врачом данного округа?
"I am."- Совершенно верно.
"Will you give your evidence in your own words?"- Можете ли вы дать показания по этому делу?
"Shortly after three o'clock on Tuesday last, the eighteenth, I received a summons to Croydon aerodrome.- В начале четвертого в прошлый вторник, восемнадцатого числа, я получил вызов на аэродром Кройдон.
There I was shown the body of a middle-aged woman in one of the seats of the air liner 'Prometheus.'Там мне предложили подняться на борт самолета "Прометей" и показали женщину средних лет, сидевшую в одном из кресел.
She was dead, and death had occurred, I should say, about an hour previously.Она была мертва, и смерть ее наступила, по моей оценке, примерно часом ранее.
I noticed a circular puncture on the side of the neck, directly on the jugular vein.На ее шее сбоку я заметил круглое пятнышко -непосредственно на яремной вене.
This mark was quite consistent with having been caused by the sting of a wasp or by the insertion of a thorn which was shown to me.Это вполне мог быть след укуса осы или укола шипа, который показали мне.
The body was removed to the mortuary, where I was able to make a detailed examination."Тело было перенесено в морг, где я тщательно осмотрел его.
"What conclusions did you come to?"- К какому заключению вы пришли?
"I came to the conclusion that death was caused by the introduction of a powerful toxin into the blood stream.- Я пришел к заключению, что причиной смерти явилось введение сильного токсина в кровеносную систему.
Death was due to acute paralysis of the heart and must have been practically instantaneous."Смерть наступила в результате остановки сердца и была практически мгновенной.