|
I'll do the same for Ryder. | Потом точно так же проверю и Райдера. |
Then it won't do to neglect the others entirely. | Но и остальных нельзя оставлять без внимания. |
I'll get Wilson to nose round there. | Я поручу их заботам Уилсона. |
M. Fournier, here, will undertake the Duponts." | А месье Фурнье займется Дюпонами. |
The man from the Sbiret? nodded. | Француз с готовностью кивнул. |
"Be well assured, that will be attended to. | - Можете не беспокоиться, все будет сделано. |
I shall return to Paris tonight. | Сегодня же вечером я вернусь в Париж. |
There may be something to be got out of ?lise, Giselle's maid, now that we know a little more about the case. | Теперь, когда нам уже известны кое-какие детали этого дела, возможно, удастся выведать что-нибудь у Элизы, горничной мадам Жизель. |
Also, I will check up Giselle's movements very carefully. | Кроме того, я тщательно изучу перемещения последней. |
It will be well to know where she has been during the summer. | Следует выяснить, где она находилась в течение лета. |
She was, I know, at Le Pinet once or twice. | Насколько я знаю, она приезжала в Ле-Пине один или два раза. |
We may get information as to her contacts with some of the English people involved. Ah, yes, there is much to do." | Мы можем получить информацию о ее возможных контактах с англичанами, имеющими отношение к данному делу... Да, придется поработать. |
They both looked at Poirot, who was absorbed in thought. | Фурнье и Джепп посмотрели на погрузившегося в раздумья бельгийца. |
"You going to take a hand at all, M. Poirot?" asked Japp. | - Вы вообще собираетесь участвовать в расследовании, мусье Пуаро? - спросил Джепп. |
Poirot roused himself. | Тот вздрогнул. |
"Yes, I think I should like to accompany M. Fournier to Paris." | - Да. Я думаю, мне следует отправиться вместе с месье Фурнье в Париж. |
"Enchant?," said the Frenchman. | - Enchant?[15], - с удовлетворением произнес Фурнье. |
"What are you up to, I wonder?" asked Japp. He looked at Poirot curiously. "You've been very quiet over all this. | - Интересно, чем вы намереваетесь там заниматься? - спросил Джепп, с любопытством взглянув на Пуаро. - Вы как-то уж слишком спокойны. |
Got some of your little ideas, eh?" | У вас появились какие-то идеи? |
"One or two - one or two - but it is very difficult." | - Кое-какие соображения имеются. Но все очень сложно. |
"Let's hear about it." | - Ну так поделитесь своими соображениями. |