Макушку Вождя обреют завтра вечером, и тогда Дин проверит, не нужно ли чего подправить. |
Stubble could impede conduction, make things harder. | Щетина может уменьшить проводимость и будет тяжелее. |
Everything we were doing today was about making things easier. | А все, что мы делали сегодня, призвано облегчить процедуру. |
'All right, Arlen, let's go,' I said to Toot-Toot, and away we went. | - Все нормально, пошли, Арлен, - сказал я Тут-Туту, и мы вышли. |
'I'm walkin down the corridor, I'm walkin down the corridor, I'm walkin down the corridor,' Toot said. | - Я иду по коридору, я иду по коридору, я иду по коридору, я иду по коридору, - заговорил Тут. |
I flanked him on the left, Dean on the right. Harry was directly behind him. | Я шел слева от него, Дин - справа, Харри сразу за ним. |
At the head of the corridor we turned right, away from life as it was lived in the exercise yard and toward death as it was died in the storage room. | В начале коридора мы повернули направо, прочь от жизни в прогулочном дворике, навстречу смерти - в помещении склада. |
We went into my office, and Toot dropped to his knees without having to be asked. | Мы вошли в мой кабинет, и Тут упал на колени, хотя его не просили об этом. |
He knew the script, all right, probably better than any of us. | Он знал сценарий, хорошо знал, наверное, лучше, чем любой из нас. |
God knew he'd been there longer than any of us. | Ведь он находился здесь. Бог знает, насколько дольше нас. |
'I'm prayin, I'm prayin, I'm prayin,' Toot-Toot said, holding his gnarled hands up. | - Я молюсь, я молюсь, я молюсь, - Тут-Тут сложил свои корявые руки. |
They looked like that famous engraving, you probably know the one I mean. | Они были похожи на знаменитую гравюру, вы, наверное, знаете, о чем я говорю: |
' The Lord is my shepherd, so on 'n so forth.' | "Бог - мой пастырь" и т. д. и т. п. |
'Who's Bitterbuck got?' Harry asked. | - А кто будет читать молитву с Биттербаком? -спросил Харри. |
'We're not going to have some Cherokee medicine man in here shaking his dick, are we?' | - Нам ведь не надо, чтобы какой-нибудь ирокезский знахарь тряс тут своим членом? |
'Actually-' | - В самом деле... |
'Still prayin, still prayin, still gettin right with Jesus,' Toot overrode me. | - Все еще молюсь, все молюсь, молюсь Господу Иисусу, - перебил меня Тут. |
' Shut up, you old gink,' Dean said. | - Заткнись, старый чудак, - бросил Дин. |
' I'm prayin!' | - Я молюсь! |
' Then pray to yourself.' | - Молись про себя. |
'What's keepin you guys?' Brutal hollered in from the storage room. | - Вы чего задерживаетесь? - крикнул из склада Брут. |