|
Preparing to move into a crossbar apartment on the Green Mile did not, as a rule, put even the most deviant of prisoners in a sexy mood. | Подготовка к переселению в зарешеченную квартиру на Зеленой Миле, как правило, не приводит даже самых аморальных заключенных в сексуальное настроение. |
I looked back at Delacroix, cowering on his bunk with his arms still up to protect his face. | Я оглянулся на Делакруа, все еще закрывающегося руками на койке, чтобы защитить лицо. |
There were cuffs on his wrists and a chain running between his ankles. | На запястьях его были наручники, а между лодыжек проходила цепь. |
Then I turned to Percy | Потом повернулся к Перси. |
' Get out of here,' I said. | - Иди отсюда, - сказал я. |
'I'll want to talk to you later.' | - Я поговорю с тобой позже. |
'Is this going to be in your report?' he demanded truculently. | - Это будет в твоем рапорте? - язвительно осведомился он. |
'Because if it is, I can make a report of my own, you know.' | - Если нет, то ты знаешь, я напишу свой рапорт. |
I didn't want to make a report; I only wanted him out of my sight. | Я не собирался писать рапорт, я только хотел, чтобы он убрался с глаз. |
I told him so. | Что я ему и объявил. |
' The matter's closed,' I finished. | - Вопрос закрыт, - закончил я. |
I saw Brutal looking at me disapprovingly, but ignored it. | И увидел, что Брут смотрит неодобрительно, но не придал этому значения. |
' Go on, get out of here. | - Давай иди отсюда. |
Go over to Admin and tell them you're supposed to read letters and help in the package room.' | Иди в административный блок и скажи, что тебе надо прочитать письма и помочь с упаковкой. |
' Sure.' | - Хорошо. |
He had his composure back, or the crack-headed arrogance that served him as composure. | - К нему вернулось самообладание (или эта дурацкая надменность, служившая ему самообладанием). |
He brushed his hair back from his forehead with his hands-soft and white and small, the hands of a girl in her early teens, you would have thought-and then approached the cell. | Он откинул волосы со лба руками - мягкими, белыми и маленькими, как у девушки-подростка, а потом подошел к камере. |
Delacroix saw him, and he cringed back even farther on his bunk, gibbering in a mixture of English and stewpot French. | Делакруа увидел его и еще больше съежился на своей койке, бормоча на смешанном англо-французском. |
'I ain't done with you, Pierre,' he said, then jumped as one of Brutal's huge hands fell on his shoulder. | - Я еще с тобой разберусь, - бросил Перси, потом вздрогнул, потому что почувствовал на плече тяжелую руку Брута. |
' Yes you are,' Brutal said. |