Зеленая Миля (Кинг) - страница 142

'Who gonna buy a cigar box some mouse been using for a toilet?'- А кто потом купит коробку из-под сигар, служившую мышиным туалетом?
'Oh jeez-Louise,' Brutal said.- О Господи, - вздохнул Брут.
'That's the numbest thing I've ever heard you say, Toot.- Большей нелепости я от тебя никогда не слышал, Тут.
I mean, that takes the cake.Дальше уже некуда.
First, Delacroix will keep the box clean enough to eat a church dinner out of-the way he loves that mouse, he'd lick it clean if that's what it took.'Во-первых, Делакруа станет поддерживать чистоту в коробке, так что из нее можно будет есть церковный обед - он так любит свою мышь, что вылижет коробку дочиста, если дело в этом.
'Easy on dat stuff,' Toot said, wrinkling his nose.- Ладно, с этим ясно, - согласился Тут, сморщив нос.
'Second,' Brutal went on, 'mouse-shit is no big deal, anyway.- А во-вторых, - продолжал Брут, - мышиный помет не проблема.
It's just hard little pellets, looks like birdshot.В конце концов, это всего лишь твердые комочки, похожие на мелкую дробь.
Shake it right out. Nothing to it.'Вытряхнешь - и все.
Old Toot knew better than to carry his protest any further; he'd been on the yard long enough to understand when he could afford to face into the breeze and when he'd do better to bend in the hurricane.Старый Тут понял, что лучше дальше не спорить. Он находился здесь давно и хорошо знал, когда можно позволить подставить лицо ветру, а когда лучше согнуться перед ураганом.
This wasn't exactly a hurricane, but we bluesuits liked the mouse, and we liked the idea of Delacroix having the mouse, and that meant it was at least a gale.В данном случае урагана не было, но нам, охране, нравился мышонок, и нам нравилось то, что он будет жить у Делакруа, а это означало по меньшей мере шторм.
So Delacroix got his box, and Percy was as good as his word-two days later the bottom was lined with soft pads of cotton batting from the dispensary.Так что Делакруа получил свою коробку, а Перси сдержал слово: через два дня на донышке была постелена мягкая вата из амбулатории.
Percy handed them over himself, and I could see the fear in Delacroix's eyes as he reached out through the bars to take them.Перси принес ее сам, и я видел страх в глазах Делакруа, когда он протянул руку сквозь решетку, чтобы взять вату.
He was afraid Percy would grab his hand and break his fingers.Он боялся, что Перси схватит его за руку и сломает пальцы.
I was a little afraid of it too, but no such thing happened.Я тоже слегка опасался этого, но ничего такого не произошло.