|
That was the closest I ever came to liking Percy, but even then it was hard to mistake the look of cool amusement in his eyes. | Тогда я чуть было не стал хорошо относиться к Перси, но даже тогда невозможно было не заметить выражение холодного самодовольства в его глазах. |
Delacroix had a pet; Percy had one too. | У Делакруа есть питомец, у Перси тоже. |
Delacroix would keep his, petting it and loving it as long as he could; Percy would wait patiently (as patiently as a man like him could anyway), and then burn his alive. | Делакруа будет заботиться о нем и любить его, как можно дольше, а Перси - терпеливо ждать (во всяком случае так терпеливо, как только сможет), а потом сожжет его заживо. |
'Mousie Hilton, open for business.' Harry said. | - Мышиный "Хилтон" начал работать, - сказал Харри. |
'The only question is, will the little bugger use it?' | - Теперь вопрос, станет ли этот мелкий тип им пользоваться? |
That question was answered as soon as Delacroix caught Mr. Jingles up in one hand and lowered him gently into the box. | Ответ на вопрос последовал, как только Делакруа поймал Мистера Джинглза в одну руку и осторожно опустил его в коробку. |
The mouse snuggled into the white cotton as if it were Aunt Bea's comforter, and that was his home from then until... well, I'll get to the end of Mr. Jingles's story in good time. | Мышонок тут же зарылся в белую вату, словно в шарф Тетушки Би, и отныне чувствовал себя здесь, как дома, пока... но конец истории о Мистере Джинглзе я расскажу в свое время. |
Old Toot-Toots worries that the cigar box would, fill up with mouse-shit proved to be entirely groundless. | Беспокойства старого Тут-Тута насчет того, что коробка от сигар будет полна мышиного помета, оказались совершенно безосновательны. |
I never saw a single turd in there, and Delacroix said he never did, either, anywhere in his cell, for that matter. | Я никогда не замечал там ни комочка, и Делакруа говорил, что тоже никогда не видел... вообще нигде в камере, если уж на то пошло. |
Much later, around the time Brutal showed me the hole in the beam and we found the colored splinters, I moved a chair out of the restraint room's east corner and found a little pile of mouse turds back there. | Гораздо позже, примерно в то время, когда Брут показал мне дыру в балке и мы нашли разноцветные щепочки, я убрал стул из восточного угла смирительной комнаты и там обнаружил небольшую кучку мышиного помета. |
He had always gone back to the same place to do his business, seemingly, and as far from us as he could get. | Он всегда приходил в одно и то же место для своих дел, причем как можно дальше от нас. |