|
Our new problem child didn't wake up for almost three hours, but when he did, he showed absolutely no ill effects from Brutal's savage hit. | Наш новый "проблемный ребенок" не просыпался почти три часа, а когда проснулся, то оказалось, что мощный удар Брута не оставил никаких следов. |
He came to the way he moved-fast. | Уортон двигался, как и раньше - быстро. |
At one moment he was lying on his bunk, dead to the world. At the next he was standing at the bars-he was silent as a cat-and staring out at me as I sat at the duty desk, writing a report on the incident. | Только что он лежал на койке, словно мертвый, а в следующую секунду уже стоял у решетки -молча, как кот, - и смотрел на меня, пока я сидел за столом дежурного и писал рапорт о происшествии. |
When I finally sensed someone looking at me and glanced up, there he was, his grin displaying a set of blackening, dying teeth with several gaps among them already. | Когда в конце концов я почувствовал взгляд и поднял глаза, он был тут как тут, с улыбочкой, демонстрирующей ряд почерневших и уже поредевших гнилых зубов. |
It gave me a jump to see him there like that. | Я вздрогнул, увидев его. |
I tried not to show it, but I think he knew. | Я старался этого не показать, но по-моему, он понял. |
'Hey, flunky,' he said. | - Эй, холуй, - бросил он. |
'Next time it'll be you. | - В следующий раз твоя очередь. |
And I won't miss.' | И я не промахнусь. |
'Hello, Wharton,' I said, as evenly as I could. | - Привет, Уортон, - сказал я как можно спокойнее. |
'Under the circumstances, I guess I can skip the speech and the Welcome Wagon, don't you think?' | - При таких обстоятельствах, думаю, можно пропустить приветственную речь, правда? |
His grin faltered just a little. | Его ухмылка стала шире. |
It wasn't the sort of response he had expected, and probably wasn't the one I would have given under other circumstances. | Он ожидал иного ответа, да и я ответил бы иначе при других обстоятельствах. |
But something had happened while Wharton was unconscious. | Но пока Уортон был без сознания, кое-что произошло. |
It is, I suppose, one of the major things I have trudged through all these pages to tell you about. | Думаю, это то самое важное, ради чего я исписал уже столько страниц. |
Now let's just see if you believe it. | А теперь посмотрим, поверите ли вы. |
3 | 3 |
Except for shouting once at Delacroix, Percy kept his mouth shut once the excitement was over. | После происшествия с Уортоном Перси вел себя тихо и лишь однажды наорал на Делакруа. |
This was probably the result of shock rather than any effort at tact-Percy Wetmore knew as much about tact as I do about the native tribes of darkest Africa, in my opinion-but it was a damned good thing, just the same. |