Зеленая Миля (Кинг) - страница 178

Наверное, он вел себя так из-за потрясения, а совсем не из чувства такта; по-моему, Перси Уэтмор знал об этом чувстве не больше, чем я о племенах Черной Африки, но все равно, это было приятно.
If he'd started in whining about how Brutal had pushed him into the wall or wondering why no one had told him that nasty men like Wild Billy Wharton sometimes turned up on E Block, I think we would have killed him.Если бы он попытался возмущаться по поводу того, что Брут толкнул его об стену, или оттого, что никто не сообщил ему о таких паиньках, как Буйный Билли Уортон, иногда поступающих в блок "Г", ему бы точно несдобровать.
Then we could have toured the Green Mile in a whole new way.И тогда мы смогли бы пройти Зеленую Милю совсем по-другому.
That's sort of a funny idea, when you consider it.Смешно, если вдуматься.
I missed my chance to make like James Cagney in White Heat.Я упустил возможность побывать в шкуре Джеймса Кэгни из "Белой жары".
Anyway, when we were sure that Dean was going to keep breathing and that he wasn't going to pass out on the spot, Harry and Brutal escorted him over to the infirmary.Хотя мы были уверены, что Дин сможет дышать, а не свалится замертво тут же, Харри и Брут все-таки отвели его в лазарет.
Delacroix, who had been absolutely silent during the scuffle (he had been in prison lots of times, that one, and knew when it was prudent to keep his yap shut and when it was relatively safe to open it again), began bawling loudly down the corridor as Harry and Brutal helped Dean out.Делакруа, молча наблюдавший за происходящим (а он провел в тюрьме много лет и знал, когда нужно держать рот закрытым, а когда относительно безопасно его снова открыть), стал громко кричать в коридор, пока Харри и Брут выводили Дина.
Delacroix wanted to know what had happened.Делакруа интересовало, что случилось.
You would have thought his constitutional rights had been violated.Можно подумать, нарушали его конституционные права.
'Shut up, you little queer!' Percy yelled back, so furious that the veins stood out on the sides of his neck.- Слушай, ты, заткнись! - огрызнулся Перси так разъяренно, что на шее набухли жилы.
I put a hand on his arm and felt it quivering beneath his shirt.Я дотронулся до его плеча и почувствовал, что он дрожит под рубашкой.
Some of this was residual fright, of course (every now and then I had to remind myself that part of Percy's problem was that he was only twenty-one, not much older than Wharton), but I think most of it was rage.Отчасти это объяснялось обычным страхом (хочу себе напомнить, что одна из проблем с Перси состояла с том, что ему был всего двадцать один год, чуть больше, чем Уортону), но дрожал он все-таки в основном от злости.