Delacroix's mouse ran back and forth from one of the little Frenchman's shoulders to the other, his filament whiskers twitching. | Мышка Делакруа бегала туда-сюда по плечам маленького французика, шевеля крошечными усиками. |
'Be still, Mr. Jingles,' Delacroix said, and the mouse stopped on his left shoulder just as if he had understood. | - Спокойно, Мистер Джинглз, - сказал Делакруа, и мышка замерла на его плече, словно поняла. |
' Just be so still and so quiet.' | - Просто посиди тихо и спокойно. |
In Delacroix's lilting Cajun accent, quiet came out sounding exotic and foreign-kwaht. | - Делакруа говорил с мягким акцентом французов из Луизианы, и слово "тихо" приобретало незнакомое экзотическое звучание. |
'You go lie down, Del,' I said curtly. | - Ложись лучше, Дэл, - бросил я резко. |
' Take you a rest. | - Отдохни. |
This is none of your business, either.' | Тебя это тоже не касается. |
He did as I said. | Он повиновался. |
He had raped a young girl and killed her, and had then dropped her body behind the apartment house where she lived, doused it with coal-oil, and then set it on fire, hoping in some muddled way to dispose of the evidence of his crime. | Делакруа изнасиловал девушку и убил ее, а потом бросил тело девушки за ее домом, облил нефтью и поджег, надеясь таким образом спрятать следы преступления. |
The fire had spread to the building itself, had engulfed it, and six more people had died, two of them children. |