|
'That's what I called you in here to say. | - Я тебя вызвал, чтобы это сказать. |
I have it on good authority-the person who called me this morning, in fact-that Percy has an application in at Briar, and that his application will be accepted.' | Я знаю из достоверных источников - от человека, звонившего мне сегодня утром, - что Перси подал заявление на работу в Бриар, и его заявление будет принято. |
'Briar,' I said. | - Бриар, - повторил я. |
That was Briar Ridge, one of two state-run hospitals. | Бриар Ридж - одна из двух больниц штата. |
'What's this kid doing? | - Чем этот щенок занимается? |
Touring state facilities?' | Гастролирует по госучреждениям? |
'It's an administration job. | - Там административная работа. |
Better pay, and papers to push instead of hospital beds in the heat of the day.' | Лучше оплачивается и нужно иметь дело с бумагами, а не с больничными койками в жаркий день. |
He gave me a slanted grin. | - Он криво улыбнулся. |
'You know, Paul, you might be shed of him already if you hadn't put him in the switch-room with Van Hay when The Chief walked.' | - Знаешь, Пол, ты мог бы уже избавиться от него, если бы не пустил в аппаратную вместе с Ван Хэем, когда Вождь ушел. |
For a moment what he said seemed so peculiar I didn't have a clue what he was getting at. | Сначала то, что он говорил, мне показалось очень интересным, и я не мог понять, к чему он клонит. |
Maybe I didn't want to have a clue. | А может, не хотел понимать. |
'Where else would I put him?' I asked. | - Куда я еще мог его поставить? - спросил я. |
'Christ, he hardly knows what he's doing on the block! | - Господи, да он понятия не имеет, для чего вообще на блоке! |
To make him part of the active execution team-' I didn't finish. | А включить его в команду, осуществляющую казнь... - Я не закончил. |
Couldn't finish. | Я не мог закончить. |
The potential for screw-ups seemed endless. | Цепь возможных проколов казалась мне бесконечной. |
'Nevertheless, you'd do well to put him out for Delacroix. | - И тем не менее, ты хорошо сделал бы, включив его в команду для Делакруа. |
If you want to get rid of him, that is.' | Если хочешь, конечно, избавиться от него. |
I looked at him with my jaw hung. | Я смотрел на него, открыв рот. |
At last I was able to get it up where it belonged so I could talk. | В конце концов мне удалось его закрыть, и я обрел дар речи. |
'What are you saying? | - Что ты говоришь? |
That he wants to experience one right up close where he can smell the guy's nuts cooking?' | Он что, хочет проверить, как там рядом, где пахнет жареными мозгами? |
Moores shrugged. | Мурс пожал плечами. |
His eyes, so soft when he had been speaking about his wife, now looked flinty. |