Зеленая Миля (Кинг) - страница 68

А то, что несмотря на крики и смех было слышно, как храпят наши постояльцы, выглядело еще смешнее.
It was a perfectly ordinary brown mouse, except for the way it seemed to be checking into the cells.Обычная коричневая мышка, вот только странно так проверяющая камеры.
It even went into one or two of them, skipping nimbly in between the lower bars in a way I imagine many of our inmates, past and present, would envy.Она даже вошла в одну или две из них, легко пролезая между нижними прутьями решетки, да так, что многие обитатели нашей тюрьмы, нынешние и прошлые, могли только завидовать.
Except it was out that the cons would always be wanting to skip, of course.Правда, тем, естественно, всегда больше хотелось вылезать.
The mouse didn't go into either of the occupied cells; only the empties.Мышь не зашла ни в одну из занятых камер, только в пустые.
And finally it had worked its way almost up to where we were.И наконец подошла почти совсем близко к нам.
I kept expecting it to turn back, but it didn't.Я думал, она повернет обратно, но она не повернула.
It showed no fear of us at all.Похоже, она нас совсем не боялась.
'It ain't normal for a mouse to come up on people that way,' Dean said, a little nervously.- Это ненормально, обычно мыши не подходят так близко к человеку, - слегка нервно заметил Дин.
'Maybe it's rabid.'- Может, она бешеная?
'Oh, my Christ,' Brutal said through a mouthful of corned-beef sandwich.- Господи, Боже мой, - сказал Брут с полным ртом, прожевывая бутерброд с солониной.
' The big mouse expert.- Тоже мне, специалист по мышам.
The Mouse Man.Мышевод.
You see it foamin at the mouth, Mouse Man?'Ты видишь у нее пену изо рта, Мышевод?
'I can't see its mouth at all,' Dean said, and that made us all laugh again.- Я у нее и рта-то не вижу, - огрызнулся Дин, и мы снова все рассмеялись.
I couldn't see its mouth, either, but I could see the dark little drops that were its eyes, and they didn't look crazy or rabid to me.Я тоже не заметил у мыши рта, но видел темные крошечные бусинки глаз, и они мне совсем не казались безумными или бешеными.
They looked interested and intelligent.Они были умными и любопытными.
I've put men to death-men with supposedly immortal souls-that looked dumber than that mouse.Когда я отправлял на смерть людей, - людей, имевших предположительно бессмертную душу, -они выглядели более тупыми, чем эта мышь.
It scurried up the Green Mile to a spot that was less than three feet from the duty desk... which wasn't something fancy, like you might be imagining, but only the sort of desk the teachers used to sit behind up at the district high school.