Its hurry made me think of the White Rabbit in Alice's Adventures in Wonderland, and I smiled. | Ее поспешность напомнила мне Белого Кролика из "Алисы в стране чудес", и я улыбнулся. |
It didn't pause at the door to the restraint room, but disappeared beneath it. | Она не задержалась у двери в смирительную комнату, а исчезла под дверью. |
The restraint room had soft walls, for people whose brains had softened a little. | Стены этой комнаты были обиты мягким, специально для тех, у кого слегка размягчились мозги. |
We kept cleaning equipment stored in there when we didn't need the room for its created purpose, and a few books (most were westerns by Clarence Mulford, but one-loaned out only on special occasions-featured a profusely illustrated tale in which Popeye, Bluto, and even Wimpy the hamburger fiend took turns shtupping Olive Oyl). | Мы держали там инвентарь для уборки, когда не использовали его по прямому назначению, и несколько книг (в основном вестерны Кларенса Милфорда, но в одной, которую выдавали только по особым случаям, была богато иллюстрированная сказка, где Попай, Блуто и даже Вимпи - Пожиратель Котлет по очереди отвоевывали Олив Ойл). |
There were craft items as well, including the crayons Delacroix later put to some good use. Not that he was our problem yet; this was earlier, remember. | Там еще находились всякие принадлежности, в том числе цветные восковые карандаши, которым Делакруа позднее нашел хорошее применение. |
Also in the restraint room was the jacket no one wanted to wear-white, made of double-sewn canvas, and with the buttons and snaps and buckles going up the back. | А еще в смирительной комнате лежала куртка, которую никто не желал надевать: белая, сшитая из двойного слоя ткани с пуговицами, застежками и пряжками на спине. |
We all knew how to zip a problem child into that jacket lickety-larrup. | Мы все знали, как в два счета запаковать в нее "проблемного" ребенка. |
They didn't get violent often, our lost boys, but when they did, brother, you didn't wait around for the situation to improve on its own. | Они не так часто бушевали, наши потерянные парни, но, если бушевали, Боже, ждать не приходилось, когда все уладится само собой. |