- Он оглянулся, чтобы посмотреть на настенные часы позади стола, потом в графе "Время ухода" написал: 10:01. |
The longer space between these two numbers was headed NAME OF VISITOR. | Длинная линеечка между двумя числами называлась "Имя посетителя". |
After a moment's hard thought-probably to muster his limited spelling skills, as I'm sure the idea was in his head already-Brutus Howell carefully wrote STEAMBOAT WILLY, which was what most people called Mickey Mouse back in those days. | Секунду напряженно подумав, наверное вспоминая, как правильно пишется, Брутус Ховелл старательно вывел: "Вилли-Пароход", которого большинство людей знает как Микки-Мауса. |
It was because of that first talkie cartoon, where he rolled his eyes and bumped his hips around and pulled the whistle cord in the pilothouse of the steamboat. | Это потому, что в первом звуковом мультфильме он закатывал глаза, качал бедрами и дергал за веревочку свистка на капитанском мостике парохода. |
'There,' Brutal said, slamming the book closed and returning it to its drawer, 'all done and buttoned up.' | - Вот так, - сказал Брут, захлопывая книгу и кладя обратно в ящик. - Дело сделано. |
I laughed, but Dean, who couldn't help being serious about things even when he saw the joke, was frowning and polishing his glasses furiously. | Я засмеялся, но Дин, который всегда оставался серьезным, даже если понял шутку, нахмурился и начал усердно протирать стекла очков. |
'You'll be in trouble if someone sees that.' | - У тебя будут неприятности, если кто-нибудь увидит. |
He hesitated and added, 'The wrong someone.' | - Потом, поколебавшись, добавил: - Кто-нибудь не тот. |
He hesitated again, looking nearsightedly around almost as if he expected to see that the walls had grown ears, before finishing: 'Someone like Percy Kiss-My-Ass-and-Go-to-Heaven Wetmore.' | Он опять помолчал, засомневался, близоруко посмотрел вокруг, словно ожидая увидеть, что у стен выросли уши, и закончил: - Кто-нибудь типа этого задницеголового Перси Уэтмора. |
'Huh,' Brutal said. | - Еще чего, - сказал Брут. |
'The day Percy Wetmore sits his narrow shanks down here at this desk will be the day I resign.' | - Перси Уэтмор сядет за этот стол только в день моего ухода на пенсию. |
' You won't have to,' Dean said. | - Ты уйдешь раньше. |
'They'll fire you for making jokes in the visitors' book if Percy puts the right word in the right ear. | Тебя выгонят за шуточки в книге посетителей, если Перси шепнет нужное слово в нужное ухо. |
And he can. | А он сможет. |
You know he can.' | И ты это знаешь. |
Brutal glowered but said nothing. |