Ревизор (Гоголь) - страница 56

And really, that's the sort I am.Да что в самом деле?
I don't spare anybody. I tell them all,Я такой! я не посмотрю ни на кого... я говорю всем:
"I know myself, I know myself.""Я сам себя знаю, сам".
I am everywhere, everywhere.Я везде, везде.
I go to Court daily.Во дворец всякий день езжу.
Tomorrow they are going to make me a field-marsh-He slips and almost falls, but is respectfully held up by the officials.Меня завтра же произведут сейчас в фельдмарш... (Поскальзывается и чуть-чуть не шлепается на пол, но с почтением поддерживается чиновниками.)
GOVERNOR [walks up to him trembling from top to toe and speaking with a great effort].Городничий (подходя и трясясь всем телом, силится выговорить). А ва-ва-ва... ва...
Your Ex-ex-ex- KHLESTAKOV [curtly].Хлестаков (быстрым, отрывистым голосом).
What is it?Что такое?
GOVERNOR.Городничий.
Your Ex-ex-ex- KHLESTAKOV [as before].А ва-ва-ва... ва...
I can't make out a thing, it's all nonsense.Хлестаков (таким же голосом). Не разберу ничего, всё вздор.
GOVERNOR.Городничий.
Your Ex-ex-Your 'lency-Your Excellency, wouldn't you like to rest a bit? Here's a room and everything you may need.Ва-ва-ва... шество, превосходительство, не прикажете ли отдохнуть?.. вот и комната, и все, что нужно.
KHLESTAKOV.Хлестаков.
Nonsense-rest!Вздор - отдохнуть.
However, I'm ready for a rest.Извольте, я готов отдохнуть.
Your lunch was fine, gentlemen.Завтрак у вас, господа, хорош...
I am satisfied, I am satisfied. [Declaiming.] Labardan! Labardan! He goes into the next room followed by the Governor.Я доволен, я доволен. (С декламацией.) Лабардан! лабардан! (Входит в боковую комнату, за ним городничий.)
SCENE VIIЯвление VII
The same without Khlestakov and the Governor.Те же, кроме Хлестакова и городничего.
BOBCHINSKY [to Dobchinsky].Бобчинский (Добчинскому).
There's a man for you, Piotr Ivanovich.Вот это, Петр Иванович, человек-то!
That's what I call a man.Вот оно, что значит человек!
I've never in my life been in the presence of so important a personage. I almost died of fright.В жисть не был в присутствии такой важной персоны, чуть не умер со страху.
What do you think is his rank, Piotr Ivanovich?Как вы думаете, Петр Иванович, кто он такой в рассуждении чина?
DOBCHINSKY.Добчинский.
I think he's almost a general.Я думаю, чуть ли не генерал.
BOBCHINSKY.Бобчинский.
And I think a general isn't worth the sole of his boots. But if he is a general, then he must be the generalissimo himself.А я так думаю, что генерал-то ему и в подметки не станет! а когда генерал, то уж разве сам генералиссимус.