Сердце тьмы (Конрад) - страница 145

В конце концов, в этом слове была, какая-то вера, прямота, убежденность; в шепоте слышалась вибрирующая нотка возмущения, странное слияние ненависти и желания, - это слово отражало странный лик правды.
And it is not my own extremity I remember best-a vision of greyness without form filled with physical pain, and a careless contempt for the evanescence of all things-even of this pain itself.И лучше всего запомнил я не те минуты мои, которые казались мне последними, - не серое бесформенное пространство, заполненное физической болью и равнодушным презрением к эфемерности всего, даже самой боли.
No!Нет!
It is his extremity that I seem to have lived through.Его последние минуты я, казалось, пережил и запомнил.
True, he had made that last stride, he had stepped over the edge, while I had been permitted to draw back my hesitating foot.Правда, он сделал последний шаг, он шагнул за грань, тогда как мне разрешено было отступить.
And perhaps in this is the whole difference; perhaps all the wisdom, and all truth, and all sincerity, are just compressed into that inappreciable moment of time in which we step over the threshold of the invisible.Быть может, в этом-то и заключается разница; быть может, вся мудрость, вся правда, вся искренность сжаты в этом одном неуловимом моменте, когда мы переступаем порог смерти.
Perhaps!Быть может!
I like to think my summing-up would not have been a word of careless contempt.Мне хочется думать, что, подведя итог, я не брошу слова равнодушного презрения.
Better his cry-much better.Уж лучше его крик - гораздо лучше.
It was an affirmation, a moral victory paid for by innumerable defeats, by abominable terrors, by abominable satisfactions.В нем было утверждение, моральная победа, оплаченная бесчисленными поражениями, гнусными ужасами и гнусным удовлетворением.
But it was a victory!Но это победа!
That is why I have remained loyal to Kurtz to the last, and even beyond, when a long time after I heard once more, not his own voice, but the echo of his magnificent eloquence thrown to me from a soul as translucently pure as a cliff of crystal.Вот почему я остался верным Куртцу до конца - и даже после его смерти, когда много времени спустя я снова услышал - не его голос, но эхо его великолепного красноречия, отраженного душой такой же прозрачной и чистой, как кристалл.
"No, they did not bury me, though there is a period of time which I remember mistily, with a shuddering wonder, like a passage through some inconceivable world that had no hope in it and no desire.