Виннипегский волк (Сетон-Томпсон) - страница 6

He was a timid, harmless creature, so Paul des Roches did not hesitate to bully him.Это был кроткий, робкий человек, с которым скрипач Поль позволял себе не стесняться.
One day, finding Hogan out, and the Chinaman alone in charge, Paul, already tipsy, demanded a drink on credit, and Tung Ling, acting on standing orders, refused.Однажды, застав китайца одного в трактире, Поль, уже подвыпивший, захотел угоститься в кредит. Но Тун Лин, послушный полученному приказанию хозяина, отказал ему.
His artless explanation, "No good, neber pay," so far from clearing up the difficulty, brought Paul staggering back of the bar to avenge the insult. The Celestial might have suffered grievous bodily hurt, but that Little Jim was at hand and had a long stick, with which he adroitly tripped up the Fiddler and sent him sprawling. He staggered to his feet swearing he would have Jim's life.Поль кинулся к стойке, желая отомстить за оскорбление. Китаец мог бы серьезно пострадать, если бы не подвернулся Джим, ловко подставивший длинную палку под ноги скрипачу. Скрипач растянулся на полу, потом он поднялся на ноги, клянясь, что мальчик поплатится за это жизнью.
But the child was near the back door and soon found refuge in the Wolf’s kennel.Но Джим воспользовался близостью двери и мгновенно очутился в волчьей конуре.
Seeing that the boy had a protector, Paul got the long stick, and from a safe distance began to belabor the Wolf, The grizzly creature raged at the end of the chain, but, though he parried many cruel blows by seizing the stick in his teeth, he was suffering severely, when Paul realized that Jim, whose tongue had not been idle, was fumbling away with nervous fingers to set the Wolf loose, and soon would succeed.Увидев, что у ребенка есть покровитель, Поль схватил длинную палку и, став на почтительном расстоянии, принялся избивать волка. Серый зверь рвался на цепи, отражая бесчисленные удары и хватая палку зубами. Однако ему приходилось плохо. Вдруг Поль заметил, что Джим, язык которого ни на миг не переставал работать, возится с ошейником волка и что волк вскоре очутится на свободе, - собственно говоря, этому мешал только сам волк, натягивавший цепь так, что расстегнуть ошейник было просто невозможно.
Indeed, it would have been done already but for the strain that the Wolf kept on the chain. The thought of being in the yard at the mercy of the huge animal that he had so enraged, gave the brave Paul a thrill of terror.Мысль, что он окажется во дворе один на один с разъяренным чудовищем, заставила содрогнуться храброго Поля.