О дивный новый мир (Хаксли) - страница 47

"No pains have been spared to make your lives emotionally easy-to preserve you, so far as that is possible, from having emotions at all."- На вас не жалели трудов, чтобы сделать вашу жизнь в эмоциональном отношении легкой, оградить вас, насколько возможно, от эмоций и переживаний вообще.
"Ford's in his flivver," murmured the D.H.C. "All's well with the world."- Форд в своем "форде" - и в мире покой, -продекламировал вполголоса Директор.
"Lenina Crowne?" said Henry Foster, echoing the Assistant Predestina-tor's question as he zipped up his trousers.- Ленайна Краун? - застегнув брюки на молнию, отозвался Генри Фостер.
"Oh, she's a splendid girl.- О, это девушка великолепная.
Wonderfully pneumatic.Донельзя пневматична.
I'm surprised you haven't had her."Удивляюсь, как это ты не отведал ее до сих пор.
"I can't think how it is I haven't," said the Assistant Predestinator.- Я и сам удивляюсь, - сказал помощник Предопределителя.
"I certainly will.- Непременно отведаю.
At the first opportunity."При первой же возможности.
From his place on the opposite side of the changing-room aisle, Bernard Marx overheard what they were saying and turned pale.Со своего раздевального места в ряду напротив Бернард услышал этот разговор и побледнел.
"And to tell the truth," said Lenina, "I'm beginning to get just a tiny bit bored with nothing but Henry every day."- Признаться, - сказала Ленайна, - мне и самой это чуточку прискучивать начинает, каждый день Генри да Генри.
She pulled on her left stock- ing.- Она натянула левый чулок.
"Do you know Bernard Marx?" she asked in a tone whose excessive casualness was evidently forced.- Ты Бернарда Маркса знаешь? - спросила она слишком уж нарочито-небрежным тоном.
Fanny looked startled. "You don't mean to say ...?"-Ты хочешь с Бернардом? - вскинулась Фанни.
"Why not?- А что?
Bernard's an Alpha Plus.Бернард ведь альфа-плюсовик.
Besides, he asked me to go to one of the Savage Reservations with him.К тому же он приглашает меня слетать с ним в дикарский заповедник - в индейскую резервацию.
I've always wanted to see a Savage Reservation."А я всегда хотела побывать у дикарей.
"But his reputation?"- Но у Бернарда дурная репутация!
"What do I care about his reputation?"- А мне что за дело до его репутации?
"They say he doesn't like Obstacle Golf."- Говорят, он гольфа не любит.
"They say, they say," mocked Lenina.- Говорят, говорят, - передразнила Ленайна.
"And then he spends most of his time by himself-alone." There was horror in Fanny's voice.- И потом он большую часть времени проводит нелюдимо, один, - с сильнейшим отвращением сказала Фанни.