О дивный новый мир (Хаксли) - страница 65

Персонал ангаров составляли близнецы из одной группы Бокановского - все тождественно маленькие, черненькие и безобразненькие.
Bernard gave his orders in the sharp, rather arrogant and even offensive tone of one who does not feel himself too secure in his superiority.Бернард отдавал им приказания резким, надменным, даже оскорбительным тоном, к какому прибегает человек, не слишком уверенный в своем превосходстве.
To have dealings with members of the lower castes was always, for Bernard, a most distressing experience.Иметь дело с членами низших каст было Бернарду всегда мучительно.
For whatever the cause (and the current gossip about the alcohol in his blood-surrogate may very likely-for accidents will happen-have been true) Bernard's physique as hardly better than that of the average Gamma.Правду ли, ложь представляли слухи насчет спирта, по ошибке влитого в его кровезаменитель (а такие ошибки случались), но физические данные у Бернарда едва превышали уровень гаммовика.
He stood eight centimetres short of the standard Alpha height and was slender in proportion.Бернард был на восемь сантиметров ниже, чем определено стандартом для альф, и соответственно щуплее нормального.
Contact with members of he lower castes always reminded him painfully of this physical inadequacy.При общении с низшими кастами он всякий раз болезненно осознавал свою невзрачность.
"I am I, and wish I wasn't"; his self- consciousness was acute and stressing."Я - это я; уйти бы от себя". Его мучило острое чувство неполноценности.
Each time he found himself looking on the level, instead of downward, into a Delta's face, he felt humiliated.Когда глаза его оказывались вровень с глазами дельтовика (а надо бы сверху вниз глядеть), он неизменно чувствовал себя униженным.
Would the creature treat him with the respect due to his caste?Окажет ли ему должное уважение эта тварь?
The question haunted him.Сомнение его терзало.
Not without reason.И не зря.
For Gammas, Deltas and Epsilons had been to some extent conditioned to associate corporeal mass with social superiority.Ибо гаммы, дельты и эпсилоны приучены были в какой-то мере связывать кастовое превосходство с крупнотелостью.
Indeed, a faint hypnopaedic prejudice in favour of size was universal.Да и во всем обществе чувствовалось некоторое гипнопедическое предубеждение в пользу рослых, крупных.
Hence the laughter of the women to whom he made proposals, the practical joking of his equals among the men.Отсюда смех, которым женщины встречали предложение Бернарда; отсюда шуточки мужчин, его коллег.