Раз, два, пряжка держится едва (Кристи) - страница 16

The taxi driver said gloomily: "Oh, I'm free."- Свободен! - ответил тот.
"So am I," said Hercule Poirot. "Free of care!"- И я тоже свободен от забот!
He saw the taxi man's air of deep suspicion.Таксист смотрел на него подозрительно.
"No, my friend, I am not drunk.- Нет, мой друг, я не выпил.
It is that I have been to the dentist and I need not go again for six months. It is a beautiful thought."Просто побывал у дантиста и теперь полгода спокойной жизни.
Chapter 2 THREE, FOUR, SHUT THE DOORДва, два - хозяйка пришла
I It was a quarter to three when the telephone rang.Без четверти три зазвонил телефон.
Hercule Poirot was sitting in an easy chair, happily digesting an excellent lunch.Пуаро сидел в кресле, не спеша переваривая превосходный обед.
He did not move when the bell rang but waited for the faithful George to come and take the call.Сам он, естественно, проигнорировал звонок и дождался, когда верный Джордж снял трубку.
"Eh bien," he said, as George, with a- Что там? - Он поднял голову, когда Джордж со словами
"Just a minute, sir," lowered the receiver."Подождите минутку, сэр" положил трубку на столик.
"It's Chief Inspector Japp, sir."- Главный инспектор Джапп, сэр.
"Aha!"- Вот как?
Poirot lifted the receiver to his ear.- Он взял трубку.
"Eh bien, mon vieux," he said.- Рад вас слышать, старина.
"How goes it?"Как дела?
"That you, Poirot?"- Это вы, Пуаро?
"Naturally."- Естественно.
"I hear you went to the dentist this morning?- Я слышал, вы сегодня были у зубного?
Is that so?"Это верно?
Poirot murmured, "Scotland Yard knows everything!"- От Скотленд - Ярда ничего нельзя утаивать!
"Man by the name of Morley.- Ваш дантист - Морли?
58 Queen Charlotte Street."Дом 58 по улице королевы Шарлотты?
"Yes." Poirot's voice had changed.- Да, - голос Пуаро слегка изменился.
"Why?"- А почему вы спрашиваете?
"It was a genuine visit, was it?- Вы правда лечили зуб?
I mean you didn't go to stir him up or anything of that sort?"Вы не хотели его ни о чем предупредить?
"Certainly not.- Нет, конечно.
I had three teeth filled if you want to know."Целых три пломбы поставил, если хотите знать.
"What did he seem like to you - manner much as usual?"- Как он выглядел? Держался обычно?
"I should say so, yes.- Пожалуй, да.
Why?"А что случилось-то?
Japp's voice was rigidly unemotional.Голос Джаппа стал официально ровным:
"Because not so very much later he shot himself."- Некоторое время спустя он застрелился.
"What?"- Что?!
Japp said sharply, "That surprises you?"- Вас это удивляет?
"Frankly, it does."- Даже очень.
Japp said, "I'm not too happy about it myself, I'd like to have a talk with you.