Пестрая лента (Дойль) - страница 26

"Done about the same time as the bell-rope?" remarked Holmes.- Вероятно, ваша сестра просила об этом?
"Yes, there were several little changes carried out about that time."- Нет, она никогда им не пользовалась.
"They seem to have been of a most interesting character-dummy bell-ropes, and ventilators which do not ventilate.Мы всегда все делали сами.
With your permission, Miss Stoner, we shall now carry our researches into the inner apartment."- Действительно, здесь этот звонок - лишняя роскошь.
Dr.Вы меня извините, если я задержу вас на несколько минут: мне хочется хорошенько осмотреть пол.
Grimesby Roylott's chamber was larger than that of his step-daughter, but was as plainly furnished.С лупой в руках он ползал на четвереньках взад и вперед по полу, пристально исследуя каждую трещину в половицах.
A camp-bed, a small wooden shelf full of books, mostly of a technical character, an armchair beside the bed, a plain wooden chair against the wall, a round table, and a large iron safe were the principal things which met the eye.Также тщательно он осмотрел и панели на стенах.
Holmes walked slowly round and examined each and all of them with the keenest interest.Потом подошел к кровати, внимательно оглядел ее и всю стену снизу доверху.
"What's in here?" he asked, tapping the safe.Потом взял шнур от звонка и дернул его.
"My stepfather's business papers."- Да ведь звонок поддельный! - сказал он.
"Oh! you have seen inside, then?"- Он не звонит?
"Only once, some years ago.- Он даже не соединен с проволокой.
I remember that it was full of papers."Любопытно!
"There isn't a cat in it, for example?"Видите, он привязан к крючку как раз над тем маленьким отверстием для вентилятора.
"No.- Как странно!
What a strange idea!"Я и не заметила этого.
"Well, look at this!"- Очень странно... - бормотал Холмс, дергая шнур.
He took up a small saucer of milk which stood on the top of it.- В этой комнате многое обращает на себя внимание.
"No; we don't keep a cat.Например, каким нужно быть безумным строителем, чтобы вывести вентилятор в соседнюю комнату, когда его с такой же легкостью можно было вывести наружу!
But there is a cheetah and a baboon."- Все это сделано тоже очень недавно, - сказала Элен.
"Ah, yes, of course!- Примерно в одно время со звонком, - заметил Холмс.
Well, a cheetah is just a big cat, and yet a saucer of milk does not go very far in satisfying its wants, I daresay.- Да, как раз в то время здесь произвели кое-какие переделки.
There is one point which I should wish to determine."- Интересные переделки: звонки, которые не звонят, и вентиляторы, которые не вентилируют.