Уловка-22 (Хеллер) - страница 120

' Of what?- Что восторжествует?
You're mumbling.'Не бормочите себе под нос!
' Stop mumbling.'- Прекратите бормотать!
'Yes, sir.'- Слушаюсь, сэр.
'And mumble "sir" when you do.'- А уж если вы бормочете, так не забудьте пробормотать слово "сэр".
' Metcalf, you bastard!'- Меткаф, опять вы, мерзавец...
'Yes, sir,' mumbled Clevinger. 'Of justice, sir.- ...восторжествует справедливость, сэр, -пробормотал Клевинджер.
That you couldn't find-'- Я сказал, что вы не сочтете меня виновным и вост...
'Justice?' The colonel was astounded.- Справедливость? - удивленно спросил полковник.
' What is justice?'- Что такое справедливость?
' Justice, sir-'- Справедливость, сэр, - это...
'That's not what justice is,' the colonel jeered, and began pounding the table again with his big fat hand.- Истинная справедливость - это прежде всего несправедливость, - усмехнулся полковник и стукнул жирным кулаком по столу.
'That's what Karl Marx is. I'll tell you what justice is.- Я тебе сейчас растолкую, что такое справедливость.
Justice is a knee in the gut from the floor on the chin at night sneaky with a knife brought up down on the magazine of a battleship sandbagged underhanded in the dark without a word of warning. Garroting.Справедливость - это удар коленом в живот. Это -когда пыряют снизу ножом в горло, под подбородок, исподтишка. Справедливость - это когда в темноте без предупреждения бьют по голове мешком с песком или прыгают на горло и душат. Вот что такое справедливость!
That's what justice is when we've all got to be tough enough and rough enough to fight Billy Petrolle.Если мы хотим стать сильными и крепкими, чтобы победить макаронников!
From the hip.Стрелять с бедра!
Get it?'Понял?
'No, sir.'- Нет, сэр.
' Don't sir me!'- Ты мне не сэркай.
'Yes, sir.'- Слушаюсь, сэр.
'And say "sir" when you don't,' ordered Major Metcalf.- И когда вы не сэркаете, вы обязаны прибавлять "сэр", - отчеканил майор Меткаф.
Clevinger was guilty, of course, or he would not have been accused, and since the only way to prove it was to find him guilty, it was their patriotic duty to do so.Клевинджер, конечно, был виновен: иначе как же можно было бы его в чем-то обвинять! И поскольку единственный способ доказать его виновность заключался в том, чтобы признать его виновным, так и было сделано.
He was sentenced to walk fifty-seven punishment tours.Клевинджера приговорили к пятидесяти семи штрафным маршировкам.
Popinjay was locked up to be taught a lesson, and Major Metcalf was shipped to the Solomon Islands to bury bodies.Попинджея посадили под замок - чтобы впредь было неповадно... А майора Меткафа отправили на Соломоновы острова закапывать трупы.