Уловка-22 (Хеллер) - страница 119

Вообще, что это еще за фамилия такая -Попинджей?
I don't like it.'Что-то она мне не нравится.
'It's Popinjay's name, sir,' Lieutenant Scheisskopf explained.- Попинджей - это фамилия Попинджея, сэр, -объяснил лейтенант Шейскопф.
'Well, I don't like it, Popinjay, and I just can't wait to rip your stinking, cowardly body apart limb from limb.- В общем, мне все это не нравится, Попинджей, и мне не терпится вытряхнуть из вас вашу вонючую, трусливую душонку и переломать вам руки и ноги.
Cadet Clevinger, will you please repeat what the hell it was you did or didn't whisper to Yossarian late last night in the latrine?'Кадет Клевинджер, повторите, пожалуйста, черт вас побери, что вы там шептали или не шептали Йоссариану вчера вечером в сортире?
'Yes, sir.- Слушаюсь, сэр.
I said that you couldn't find me guilty-'Я сказал, что вы не сочтете меня виновным...
'We'll take it from there.- Вот отсюда и начнем.
Precisely what did you mean, Cadet Clevinger, when you said we couldn't find you guilty?'Что конкретно вы имели в виду, кадет Клевинджер, когда говорили, что мы не сочтем вас виновным?
'I didn't say you couldn't find me guilty, sir.'- Я не говорил, что вы не сочтете меня виновным, сэр.
'When?'- Когда?
'When what, sir?'- Что "когда", сэр?
'Goddammit, are you going to start pumping me again?'- Проклятье! Вы опять решили меня изводить?
'No, sir.- Нет, сэр.
I'm sorry, sir.'Прошу извинения, сэр.
' Then answer the question.- В таком случае отвечайте на вопрос.
When didn't you say we couldn't find you guilty?'Когда вы не говорили, что мы не сочтем вас виновным?
' Late last night in the latrine, sir.'- Вчера поздно вечером, в сортире, сэр.
'Is that the only time you didn't say it?'- Это единственный раз, когда вы этого не говорили?
'No, sir. I always didn't say you couldn't find me guilty, sir.- Нет, сэр, я всегда не говорил, что вы не сочтете меня виновным, сэр.
What I did say to Yossarian was-'Йоссариану я сказал, что...
'Nobody asked you what you did say to Yossarian.- Никто вас не спрашивает, что вы сказали Йоссариану!
We asked you what you didn't say to him.Мы вас спрашиваем, что вы ему не сказали.
We're not at all interested in what you did say to Yossarian.Нас вовсе не интересует, что вы ему сказали.
Is that clear?'Ясно вам?
'Yes, sir.'- Да, сэр.
' Then we'll go on.- Тогда продолжаем.
What did you say to Yossarian?'Так что вы сказали Йоссариану?
'I said to him, sir, that you couldn't find me guilty of the offense with which I am charged and still be faithful to the cause of...'- Я сказал ему, сэр, что вы не сочтете меня виновным в нарушениях, которые мне приписывают, и восторжествует...