Уловка-22 (Хеллер) - страница 194

And now he can't unload any of it.'А теперь не может продать ни клочка.
'He has no imagination.- Милоу не хватает смекалки.
I can unload plenty of it in the black market if he'll make a deal.' ' Milo knows the black market.Я могу сбыть огромное количество хлопка на черном рынке. - Милоу без тебя знает, какова ситуация на черном рынке.
There's no demand for cotton.'Там нет спроса на хлопок.
'But there is a demand for medical supplies.- Но там есть спрос на предметы медицинского снабжения.
I can roll the cotton up on wooden toothpicks and peddle them as sterile swabs.Можно накрутить на деревянную зубочистку клочок хлопка и продавать в розницу под видом стерильных тампонов.
Will he sell to me at a good price?'Он согласится продать мне хлопок, если я дам хорошую цену?
'He won't sell to you at any price,' Yossarian answered.- Он не продаст тебе хлопок ни за какие деньги, -ответил Йоссариан.
'He's pretty sore at you for going into competition with him.- Он на тебя здорово обижен за то, что ты пытаешься с ним конкурировать.
In fact, he's pretty sore at everybody for getting diarrhea last weekend and giving his mess hall a bad name.И вообще он на всех обижен, в прошлую субботу всех прохватил понос, и теперь его столовую клянут на чем свет стоит.
Say, you can help us.' Yossarian suddenly seized his arm.- Вдруг Йоссариан схватил Уинтергрина за руку: -Послушай, ты можешь нам помочь.
'Couldn't you forge some official orders on that mimeograph machine of yours and get us out of flying to Bologna?'Не подделаешь ли ты, на вашем штабном гектографе приказ об отмене налета на Болоныо?
Ex-P.F.C. Wintergreen pulled away slowly with a look of scorn.Экс-рядовой первого класса Уинтергрин с презрением отодвинулся от Йоссариана.
'Sure I could,' he explained with pride. 'But I would never dream of doing anything like that.'- Мочь-то я могу, - пояснил он гордо, - но не стану. Даже не заикайся.
' Why not?'- Почему?
'Because it's your job.- Потому что бомбить - это ваша работа.
We all have our jobs to do.Каждый обязан заниматься своим делом.
My job is to unload these Zippo lighters at a profit if I can and pick up some cotton from Milo.Мое дело, если удастся, - с выгодой распродать зажигалки и скупить у Милоу часть хлопка.
Your job is to bomb the ammunition dumps at Bologna.'А ваше дело - бомбить склады с боеприпасами в Болонье.
'But I'm going to be killed at Bologna,' Yossarian pleaded.- Но мне не хочется подохнуть над Болоньей, -взмолился Йоссариан.
'We're all going to be killed.'- Нас всех там убьют.
'Then you'll just have to be killed,' replied ex-P.F.C. Wintergreen.