Насколько мог припомнить Йоссариан, он с терпеливой улыбкой объяснял Клевинджеру, что кто-то всегда замышлял убить его. |
There were people who cared for him and people who didn't, and those who didn't hated him and were out to get him. | Были люди, которые уважали его и для которых он что-то значил, но были и другие, для которых он ничего не значил и которые ненавидели его и норовили прикончить. |
They hated him because he was Assyrian. | Ненавидели же они его за национальность - за то, что он ассириец. |
But they couldn't touch him, he told Clevinger, because he had a sound mind in a pure body and was as strong as an ox. | Но у них руки коротки, чтобы сладить с ним, объяснял он Клевинджеру, потому что у него слишком здоровый дух в здоровом теле и он силен, как бык. |
They couldn't touch him because he was Tarzan, Mandrake, Flash Gordon. | У них руки коротки дотянуться до него, потому что он - Тарзан и фараон Рамзес Второй. |
He was Bill Shakespeare. | Он - Билли Шекспир. |
He was Cain, Ulysses, the Flying Dutchman; he was Lot in Sodom, Deirdre of the Sorrows, Sweeney in the nightingales among trees. | Он - Каин, Улисс, Летучий Голландец, он -печальная Дейрдре, он - Лот из Содома, он -Свинопас и сладкозвучный Соловей. |
He was miracle ingredient Z-247. | Он - таинственный элемент Ц-247, он необъятен... |
He was-'Crazy!' Clevinger interrupted, shrieking. | - Псих ты! - завизжал Клевинджер. |
' That's what you are! Crazy! '-immense. | - Сумасшедший, вот ты кто! |
I'm a real, slam-bang, honest-to-goodness, three-fisted humdinger. | - Я - подлинный, громоподобный, чистейший душой многорукий Вишну. |
I'm a bona fide supraman.' | Я - верх человека. |
' Superman?' Clevinger cried. | - Что? - закричал Клевинджер. |
' Superman?' | - Сверхчеловек? |
' Supraman,' Yossarian corrected. | - Верх человека, - поправил Йоссариан. |
'Hey, fellas, cut it out,' Nately begged with embarrassment. | - Слушайте, ребята, прекратите, - взмолился встревоженный Нейтли. |
'Everybody's looking at us.' | - На нас все смотрят. |
'You're crazy,' Clevinger shouted vehemently, his eyes filling with tears. | - Ты рехнулся! - истерически заорал Клевинджер. На глазах у него были слезы. |
'You've got a Jehovah complex.' | - У тебя комплекс Иеговы. Ты думаешь, что миром правит зло... |
' I think everyone is Nathaniel.' | - Я думаю, что каждый человек - это Нафанаил. |
Clevinger arrested himself in mid-declamation, suspiciously. | Клевинджер посмотрел на Йоссариана с подозрением, взял себя в руки и уже без крика спросил немного нараспев: |
' Who's Nathaniel?' | - Кто такой Нафанаил? |
'Nathaniel who?' inquired Yossarian innocently. |