А вдруг бы он согласился? |
Then we would have that for all of our lives.'' | Было бы о чем вспоминать до самой смерти! |
''I would like to take the great DiMaggio fishing,'' the old man said. ''They say his father was a fisherman. | - Вот бы взять с собой в море великого Ди Маджио, - сказал старик. - Говорят, отец у него был рыбаком. |
Maybe he was as poor as we are and would understand.'' | Кто его знает, может, он и сам когда-то был беден, как мы, и не погнушался бы. |
''The great Sisler's father was never poor and he, the father, was playing in the Big Leagues when he was my age.'' | - Отец великого Сайзлера никогда не был бедняком. Он играл в настоящих командах, когда ему было столько лет, сколько мне. |
''When I was your age I was before the mast on a square rigged ship that ran to Africa and I have seen lions on the beaches in the evening.'' | - Когда мне было столько лет, сколько тебе, я плавал юнгой на паруснике к берегам Африки. По вечерам я видел, как на отмели выходят львы. |
' 'I know. You told me.'' | - Ты мне рассказывал. |
''Should we talk about Africa or about baseball?'' | - О чем мы будем разговаривать: об Африке или о бейсболе? |
''Baseball I think,'' the boy said. ''Tell me about the great John J. McGraw.'' He said Jota for J. | - Лучше о бейсболе. Расскажи мне про великого Джона Мак-Гроу. |
''He used to come to the Terrace sometimes too in the older days. | - Он тоже в прежние времена захаживал к нам на Террасу. |
But he was rough and harsh-spoken and difficult when he was drinking. | Но когда напивался, с ним не было сладу. |
His mind was on horses as well as baseball. | А в голове у него был не только бейсбол, но и лошади. |
At least he carried lists of horses at all times in his pocket and frequently spoke the names of horses on the telephone.'' | Вечно таскал в карманах программы бегов и называл имена лошадей по телефону. |
''He was a great manager,'' the boy said. ''My father thinks he was the greatest.'' | - Он был великий тренер, - сказал мальчик. - Отец говорит, что он был самый великий тренер на свете. |
''Because he came here the most times,'' the old man said. ''If Durocher had continued to come here each year your father would think him the greatest manager.'' | - Потому что он видел его чаще других. Если бы и Дюроше приезжал к нам каждый год, твой отец считал бы его самым великим тренером на свете. |
''Who is the greatest manager, really, Luque or Mike Gonzalez?'' | - А кто, по-твоему, самый великий тренер? Люк или Майк Гонсалес? |
' 'I think they are equal.'' | - По-моему, они стоят друг друга. |
' 'And the best fisherman is you.'' |