Старик и море (Хемингуэй) - страница 45

He looked across the sea and knew how alone he was now.Старик поглядел вдаль и понял, как он теперь одинок.
But he could see the prisms in the deep dark water and the line stretching ahead and the strange undulation of the calm.Но он видел разноцветные солнечные лучи, преломляющиеся в темной глубине, натянутую, уходящую вниз бечеву и странное колыхание морской глади.
The clouds were building up now for the trade wind and he looked ahead and saw a flight of wild ducks etching themselves against the sky over the water, then blurring, then etching again and he knew no man was ever alone on the sea.Облака кучились, предвещая пассат, и, глядя вперед, он заметил над водою стаю диких уток, резко очерченных в небе; вот стая расплылась, потом опять обрисовалась еще четче, и старик понял, что человек в море никогда не бывает одинок.
He thought of how some men feared being out of sight of land in a small boar and knew they were right in the months of sudden bad weather.Он подумал о том, как некоторым людям бывает страшно оставаться в открытом море в маленькой лодке, и решил, что страх их обоснован в те месяцы, когда непогода налетает внезапно.
But now they were in hurricane months and, when there are no hurricanes, the weather of hurricane months is the best of all the year.Но теперь ведь стоит пора ураганов, а пока урагана нет, это время самое лучшее в году.
If there is a hurricane you always see the signs of it in the sky for days ahead, if you are at sea.Если ураган близится, в море всегда можно увидеть его признаки на небе за много дней вперед.
They do not see it ashore because they do not know what to look for, he thought.На суше их не видят, думал старик, потому что не знают, на что смотреть.
The land must make a difference too, in the shape of the clouds.Да на суше и форма облаков совсем другая.
But we have no hurricane coming now.Однако сейчас урагана ждать нечего.
He looked at the sky and saw the white cumulus built like friendly piles of ice cream and high above were the thin feathers of the cirrus against the high September sky.Он поглядел на небо и увидел белые кучевые облака, похожие на его любимое мороженое, а над ними, в высоком сентябрьском небе, прозрачные клочья перистых облаков.
''Light brisa,'' he said. ''Better weather for me than for you, fish.''- Скоро поднимется легкий бриз, - сказал старик.- А он куда выгоднее мне, чем тебе, рыба.
His left hand was still cramped, but he was unknotting it slowly.Левая рука его все еще была сведена судорогой, но он уже мог потихоньку ею шевелить.