There was no pot of yellow rice and fish and the boy knew this too. | Не было и миски с желтым рисом и рыбой, и это мальчик знал тоже. |
''Eighty-five is a lucky number,'' the old man said. ''How would you like to see me bring one in that dressed out over a thousand pounds?'' | - Восемьдесят пять - счастливое число, - сказал старик. - А ну как я завтра поймаю рыбу в тысячу фунтов? |
' 'I'll get the cast net and go for sardines. | - Я достану сеть и схожу за сардинами. |
Will you sit in the sun in the doorway?'' | Посиди покуда на пороге, тут солнышко. |
''Yes. | - Ладно. |
I have yesterday's paper and I will read the baseball.'' | У меня есть вчерашняя газета. Почитаю про бейсбол. |
The boy did not know whether yesterday's paper was a fiction too. | Мальчик не знал, есть ли у старика на самом деле газета или это тоже выдумка. |
But the old man brought it out from under the bed. | Но старик и вправду вытащил газету из-под кровати. |
''Perico gave it to me at the bodega,'' he explained. ''I'll be back when I have the sardines. | - Мне ее дал Перико в винной лавке, - объяснил старик. - Я только наловлю сардин и вернусь. |
I'll keep yours and mine together on ice and we can share them in the morning. | Положу и мои и твои вместе на лед, утром поделимся. |
When I come back you can tell me about the baseball.'' | Когда я вернусь, ты расскажешь мне про бейсбол. |
''The Yankees cannot lose.'' | - "Янки" не могут проиграть. |
' 'But I fear the Indians of Cleveland.'' | - Как бы их не побили кливлендские "Индейцы"! |
' 'Have faith in the Yankees my son. | - Не бойся, сынок. |
Think of the great DiMaggio.'' | Вспомни о великом Ди Маджио. |
''I fear both the Tigers of Detroit and the Indians of Cleveland.'' | - Я боюсь не только "Индейцев", но и "Тигров" из Детройта. |
''Be careful or you will fear even the Reds of Cincinnati and the White Sax of Chicago.'' | - Ты, чего доброго, скоро будешь бояться и "Краснокожих" из Цинциннати, и чикагских "Белых чулок". |
' 'You study it and tell me when I come back.'' | - Почитай газету и расскажи мне, когда я вернусь. |
''Do you think we should buy a terminal of the lottery with an eighty-five? | - А что, если нам купить лотерейный билет с цифрой восемьдесят пять? |
Tomorrow is the eighty-fifth day.'' | Завтра ведь восемьдесят пятый день. |
''We can do that,'' the boy said. ''But what about the eighty-seven of your great record?'' | - Почему не купить? - сказал мальчик. - А может, лучше с цифрой восемьдесят семь? Ведь в прошлый раз было восемьдесят семь дней. |
' 'It could not happen twice. | - Два раза ничего не повторяется. |