His straw hat was far on the back of his head and he sank down into the bow with the pull of the line as he felt the fish turn. | Его соломенная шляпа была сдвинута на самый затылок, и когда рыба повернула и снова стала тянуть, он в изнеможении повалился на нос. |
You work now, fish, he thought. | "Поработай теперь ты, рыба, - подумал он. |
I'll take you at the turn. | - Я снова возьмусь за тебя, как только ты повернешь назад". |
The sea had risen considerably. | По морю пошла крупная волна. |
But it was a fair-weather breeze and he had to have it to get home. | Но воду гнал добрый ветер, спутник ясной погоды, который был ему нужен, чтобы добраться до дому. |
''I'll just steer south and west,'' he said. ''A man is never lost at sea and it is a long island.'' | - Буду править на юг и на запад, - сказал он. - И все. Разве можно заблудиться в море? К тому же остров у нас длинный. |
It was on the third turn that he saw the fish first. | Рыбу он увидел во время ее третьего круга. |
He saw him first as a dark shadow that took so long to pass under the boat that he could not believe its length. | Сначала он увидел темную тень, которая так долго проходила у него под лодкой, что он просто глазам не поверил. |
''No,'' he said. ''He can't be that big.'' | - Нет, - сказал он. - Не может быть, чтобы она была такая большая. |
But he was that big and at the end of this circle he came to the surface only thirty yards away and the man saw his tail out of water. | Но рыба была такая большая, и к концу третьего круга она всплыла на поверхность всего в тридцати ярдах от лодки, и старик увидел, как поднялся над морем ее хвост. |
It was higher than a big scythe blade and a very pale lavender above the dark blue water. | Он был больше самого большого серпа и над темно-синей водой казался бледно-сиреневым. |
It raked back and as the fish swam just below the surface the old man could see his huge bulk and the purple stripes that banded him. | Рыба нырнула снова, но уже неглубоко, и старик мог разглядеть ее громадное туловище, опоясанное фиолетовыми полосами. |
His dorsal fin was down and his huge pectorals were spread wide. | Ее спинной плавник был опущен, а огромные грудные плавники раскинуты в стороны. |
On this circle the old man could see the fish's eye and the two gray sucking fish that swain around him. | Пока она делала свой круг, старик разглядел глаз рыбы и плывших подле нее двух серых рыб-прилипал. |