|
''Now,'' he said. ''I am still an old man. But I am not unarmed.'' | - Ну вот, - сказал он. - Я хоть и старик, но, по крайней мере, я не безоружен. |
The breeze was fresh now and he sailed on well. | Дул свежий ветер, и лодка быстро шла вперед. |
He watched only the forward part of the fish and some of his hope returned. | Старик смотрел только на переднюю часть рыбы, и к нему вернулась частица надежды. |
It is silly not to hope, he thought. | "Глупо терять надежду, - думал он. |
Besides I believe it is a sin. | - К тому же, кажется, это грех. |
Do not think about sin, he thought. | Не стоит думать о том, что грех, а что не грех. |
There are enough problems now without sin. | На свете есть о чем подумать и без этого. |
Also I have no understanding of it. | Сказать правду, я в грехах мало что понимаю. |
I have no understanding of it and I am not sure that I believe in it. | Не понимаю и, наверно, в них не верю. |
Perhaps it was a sin to kill the fish. | Может быть, грешно было убивать рыбу. |
I suppose it was even though I did it to keep me alive and feed many people. | Думаю, что грешно, хоть я и убил ее для того, чтобы не умереть с голоду и накормить еще уйму людей. |
But then everything is a sin. | В таком случае все, что ты делаешь, грешно. |
Do not think about sin. | Нечего раздумывать над тем, что грешно, а что не грешно. |
It is much too late for that and there are people who are paid to do it. | Сейчас уже об этом поздно думать, да к тому же пусть грехами занимаются те, кому за это платят. |
Let them think about it. | Пусть они раздумывают о том, что такое грех. |
You were born to be a fisherman as the fish was born to be a fish. | Ты родился, чтобы стать рыбаком, как рыба родилась, чтобы быть рыбой. |
San Pedro was a fisherman as was the father of the great DiMaggio. | Святой Петр тоже был рыбаком, так же как и отец великого Ди Маджио". |
But he liked to think about all things that he was involved in and since there was nothing to read and he did not have a radio, he thought much and he kept on thinking about sin. | Но он любил поразмыслить обо всем, что его окружало, и так как ему нечего было читать и у него не было радио, он много думал, в том числе и о грехе. |
You did not kill the fish only to keep alive and to sell for food, he thought. | "Ты убил рыбу не только для того, чтобы продать ее другим и поддержать свою жизнь, - думал он. |
You killed him for pride and because you are a fisherman. | - Ты убил ее из гордости и потому, что ты - рыбак. |
You loved him when he was alive and you loved him after. | Ты любил эту рыбу, пока она жила, и сейчас любишь. |
If you love him, it is not a sin to kill him. |