И огромное море - оно тоже полно и наших друзей, и наших врагов. |
And bed, he thought. Bed is my friend. | А постель... - думал он, - постель - мой друг. |
Just bed, he thought. | Вот именно, обыкновенная постель. |
Bed will be a great thing. | Лечь в постель - это великое дело. |
It is easy when you are beaten, he thought. | А как легко становится, когда ты побежден! -подумал он. |
I never knew how easy it was. And what beat you, he thought. ''Nothing,'' he said aloud. ''I went out too far.'' | - Я и не знал, что это так легко... Кто же тебя победил, старик? - спросил он себя... - Никто, -ответил он. - Просто я слишком далеко ушел в море". |
When he sailed into the little harbour the lights of the Terrace were out and he knew everyone was in bed. | Когда он входил в маленькую бухту, огни на Террасе были погашены, и старик понял, что все уже спят. |
The breeze had risen steadily and was blowing strongly now. | Ветер беспрерывно крепчал и теперь дул очень сильно. |
It was quiet in the harbour though and he sailed up onto the little patch of shingle below the rocks. | Но в гавани было тихо, и старик пристал к полосе гальки под скалами. |
There was no one to help him so he pulled the boat up as far as he could. | Помочь ему было некому, и он подгреб как можно ближе. |
Then he stepped out and made her fast to a rock. | Потом вылез из лодки и привязал ее к скале. |
He unstepped the mast and furled the sail and tied it. | Сняв мачту, он скатал на нее парус и завязал его. |
Then he shouldered the mast and started to climb. | Потом взвалил мачту на плечо и двинулся в гору. |
It was then he knew the depth of his tiredness. | Вот тогда-то он понял всю меру своей усталости. |
He stopped for a moment and looked back and saw in the reflection from the street light the great tail of the fish standing up well behind the skiffs stern. | На мгновение он остановился и, оглянувшись, увидел в свете уличного фонаря, как высоко вздымается за кормой лодки огромный хвост рыбы. |
He saw the white naked line of his backbone and the dark mass of the head with the projecting bill and all the nakedness between. | Он увидел белую обнаженную линию ее позвоночника и темную тень головы с выдающимся вперед мечом. |
He started to climb again and at the top he fell and lay for some time with the mast across his shoulder. | Старик снова начал карабкаться вверх. Одолев подъем, он упал и полежал немного с мачтой на плече. |
He tried to get up. But it was too difficult and he sat there with the mast on his shoulder and looked at the road. | Потом постарался встать на ноги, но это было нелегко, и он так и остался сидеть, глядя на дорогу. |