Стоик (Драйзер) - страница 11

And Helen, this green bronze circlet of flowers, perhaps.- А Елена - вот эту гирлянду цветов из зеленой бронзы.
I think Aphrodite might have liked this curled arm and hand encircling the stone.Я думаю, что Афродите, наверно, понравилась бы эта согнутая рука и пальчики, крепко сжавшие камень.
But I will not choose for beauty alone.Но я хочу выбрать не просто самое красивое.
For myself, I will take this tarnished silver band.Я возьму себе вот эту потускневшую серебряную ленту.
It has strength as well as beauty."В ней чувствуется и сила и красота.
"Always the unexpected, the original!" exclaimed Cowperwood.- Всегда что-нибудь придумает, чего никак не ожидаешь! - воскликнул Каупервуд.
"Bevy, you are incomparable!"- Ах, Беви! Вы бесподобны.
He kissed her tenderly as he placed the ring on her finger.Он нежно поцеловал ее и надел кольцо ей на палец.
Chapter 22
The essential thing which Berenice achieved for Cowperwood in coming to him at the time of his defeat was to renew his faith in the unexpected and, better yet, in his own luck.Как много сделала Беренис для Каупервуда, явившись к нему в момент его поражения, можно судить по тому, что она возродила в нем веру в неожиданное и, более того - веру в свою счастливую звезду.
For hers was an individuality, as he saw it, self-seeking, poised, ironic, but less brutal and more poetic than his own.Ибо Каупервуд угадывал в ней существо эгоистическое, уравновешенное, скептическое, но, конечно, не столь грубое, а много более возвышенное, чем он сам.
Where he desired money in order to release its essential content, power, to be used by him as he pleased, Berenice appeared to demand the privilege of expressing her decidedly varied temperament in ways which would make for beauty and so satisfy her essentially aesthetic ideals.Если он жаждал денег ради того, что они могут дать, - то есть ради власти, дабы пользоваться ею, как ему вздумается, - Беренис жаждала получить с их помощью возможность выразить свою одаренную натуру и удовлетворить тем самым свои эстетические запросы.
She desired not so much to express herself in a given form of art as to live so that her life as well as her personality should be in itself an art form.Ей хотелось достичь этого не столько в той или иной форме искусства, сколько в самой жизни, так, чтобы и она сама и вся жизнь ее стали как бы воплощением искусства.
She had more than once thought, if only she had great wealth, very great power, how creatively she would use it.Она часто думала, что, будь у нее много, очень много денег и большие возможности, - чего бы она только ни сделала, дав волю своей изобретательности.