Стоик (Драйзер) - страница 159

Но Алассандра только чуть-чуть приподняла свои тонкие брови, взяла Толлифера под руку и, улыбнувшись на прощанье Каупервуду, направилась к двери.
Once they were alone, Aileen began at once to unburden her feelings.Эйлин, оставшись наедине с Каупервудом, перестала сдерживаться.
"I hate these little social upstarts, without a thing except their family connections, so ready to upstage everybody else, or try to, at least!" she exclaimed.- Ах, как я ненавижу этих светских выскочек, - с возмущением воскликнула она, - ведь у них нет ничего за душой, кроме их семейных связей, а почему-то они всюду лезут вперед и воображают, что все должны уступать им дорогу!
"But, Aileen," soothed Cowperwood, "how often have I told you, everyone makes the most of what he has.- Будет тебе, Эйлин, - успокаивал ее Каупервуд. -Сколько раз я тебе говорил - всякий старается блеснуть тем, что у него есть.
In her case, she attaches great significance to her social position, and that's why she's so vicious about it.Ее главный козырь - происхожденье, вот она им и кичится.
She's not really important, just silly.Ведь сама-то она ровно ничего собой не представляет, просто глупенькая девчонка.
Why let her irritate you?Стоит ли тебе так из-за нее расстраиваться.
Please don't."Успокойся, пожалуйста.
At the moment he was mentally contrasting Aileen with Berenice.А в то же время он мысленно сравнивал Эйлин с Беренис.
How completely Berenice would have disposed of Alassandra!С каким достоинством сумела бы Беренис поставить на место эту Алассандру!
"Well, anyhow," concluded Aileen, defiantly, "Mr. Tollifer is gracious and charming enough.- Ну, как бы там ни было, - запальчиво сказала Эйлин, - а мистер Толлифер очень мил и внимателен.
And his position is quite as good as hers, I should judge.И, насколько я могу судить, он принадлежит к тому же обществу и во всяком случае ничем не хуже ее.
Don't you think so?"Разве но правда?
"I certainly haven't any reason to think otherwise," replied Cowperwood, inwardly smiling, and yet not so much ironically as sadly, because of Aileen's simplicity and innocence in regard to all this.- У меня, разумеется, нет никаких оснований сомневаться в этом, - отвечал Каупервуд, невольно усмехаясь про себя над простотой и наивностью Эйлин - не столько иронически, сколько грустно.
"At least Miss Givens appears to admire Mr. Tollifer. So if you accept her as socially somebody, I suppose you will have to accept him in the same way," he said.- Во всяком случае мисс Гивенс, кажется, в восторге от мистера Толлифера, и если ты считаешь, что она что-то представляет собой в обществе, значит ты и его должна отнести к тому же кругу.