This pipe and the secret of this mixture belonged to my benefactor. | Эта трубка и секрет смеси принадлежали моему бенефактору. |
They were handed down to him in the same way my benefactor gave them to me. | Они были переданы ему точно так же, как он передал их мне. |
The mixture, although difficult to prepare, is replenishable. | Смесь трудно приготовить, но легко восполнить. |
Its secret lies in its ingredients, and in the way they are treated and mixed. | Ее секрет - в ее составляющих, в способе их сбора, обработки и самого смешивания. |
The pipe, on the other hand, is a lifetime affair. | Трубка же - на всю жизнь. |
It must be looked after with infinite care. | Она требует самого тщательного ухода. |
It is hardy and strong, but it should never be struck or knocked about. | Она прочная и крепкая, но ее следует всегда беречь от малейшего удара и сотрясения. |
It should be handled with dry hands, never when the hands are sweaty, and should be used only when one is alone. | Держать трубку надо только в сухих руках и никогда не браться потными, а курить лишь в совершенном одиночестве. |
And no one, absolutely no one, should ever see it, unless you mean to give it to somebody. | И никто, ни один человек на свете никогда не должен ее видеть, разве что ты сам намерен ему ее передать. |
That is what my benefactor taught me, and that is the way I have dealt with the pipe all my life." | Вот чему учил меня мой бенефактор. И именно так, сколько себя помню, я обращаюсь с трубкой. |
"What would happen if you should lose or break the pipe?" | - А что случилось бы, если бы ты ее потерял или сломал? |
He shook his head, very slowly, and looked at me. | Он очень медленно покачал головой и взглянул на меня: |
"I would die!" | - Я бы умер. |
"Are all the sorcerers' pipes like yours?" | - У всех магов такие трубки? |
"Not all of them have pipes like mine. But I know some men who do." | - Не у всех такие, как у меня, но я знаю некоторых, у кого есть. |
"Can you yourself make a pipe like this one, don Juan?" I insisted. | - А ты сам можешь сделать такую же, дон Хуан? -допытывался я. |
"Suppose you did not have it, how could you give me one if you wanted to do so?" | - Предположим, у тебя бы ее не было. Как бы тогда ты передал мне трубку, если бы захотел сделать это? |
"If I didn't have the pipe, I could not, nor would I, want to give one. | - Если бы у меня не было трубки, то я не мог бы ее тебе передать, даже если, положим, захотел бы. |
I would give you something else instead." | Я дал бы тебе что-нибудь другое. |