Милый друг (Мопассан) - страница 12

Sometimes a gentleman entered rather too elegantly attired, his waist too tightly pinched by his frock-coat, his leg too well set off by the cut of his trousers, his foot squeezed into a shoe too pointed at the toe, some fashionable reporter bringing in the echoes of the evening.Порой входил щуплый человечек, одетый чересчур франтовски, в сюртуке, чересчур узком в талии, в брюках, чересчур обтягивавших ногу, в ботинках с чересчур узким носком, -какой-нибудь репортер, доставлявший вечернюю светскую хронику.
Others, too, arrived, serious, important-looking men, wearing tall hats with flat brims, as if this shape distinguished them from the rest of mankind.Приходили и другие люди, надутые, важные, все в одинаковых цилиндрах с плоскими полями, -видимо, они считали, что один этот фасон шляпы уже отличает их от простых смертных.
Forestier reappeared holding the arm of a tall, thin fellow, between thirty and forty years of age, in evening dress, very dark, with his moustache ends stiffened in sharp points, and an insolent and self-satisfied bearing.Наконец появился Форестье под руку с самодовольным и развязным господином средних лет, в черном фраке и белом галстуке, очень смуглым, высоким, худым, с торчащими вверх кончиками усов.
Forestier said to him: "Good night, dear master."- Всего наилучшего, уважаемый мэтр, - сказал Форестье.
The other shook hands with him, saying:Господин пожал ему руку.
"Good night, my dear fellow," and went downstairs whistling, with his cane under his arm.- До свиданья, дорогой мой. Он сунул тросточку под мышку и, посвистывая, стал спускаться по лестнице.
Duroy asked: "Who is that?"- Кто это? - спросил Дюруа.
"Jacques Rival, you know, the celebrated descriptive writer, the duellist.- Жак Риваль, - знаешь, этот известный фельетонист и дуэлист?
He has just been correcting his proofs.Он просматривал корректуру.
Garin, Montel, and he are the three best descriptive writers, for facts and points, we have in Paris.Г арен, Монтель и он - лучшие парижские журналисты: самые остроумные и злободневные фельетоны принадлежат им.
He gets thirty thousand francs a year here for two articles a week."Риваль дает нам два фельетона в неделю и получает тридцать тысяч франков в год.
As they were leaving they met a short, stout man, with long hair and untidy appearance, who was puffing as he came up the stairs.Они вышли. Навстречу им, отдуваясь, поднимался по лестнице небольшого роста человек, грузный, лохматый и неопрятный.
Forestier bowed low to him.Форестье низко поклонился ему.