I started imitating one of those guys in the movies. | Я стал подражать одному актеру из кино. |
In one of those musicals. | Видел его в музыкальной комедии. |
I hate the movies like poison, but I get a bang imitating them. | Ненавижу кино до чертиков, но ужасно люблю изображать актеров. |
Old Stradlater watched me in the mirror while he was shaving. | Стрэдлейтер все время смотрел на меня в зеркало, пока брился. |
All I need's an audience. I'm an exhibitionist. | А мне только подавай публику. Я вообще люблю выставляться. |
"I'm the goddarn Governor's son," I said. | - Я сын самого губернатора! - говорю. |
I was knocking myself out. | Вообще я тут стал стараться. |
Tap-dancing all over the place. | Ношусь по всей умывалке. |
"He doesn't want me to be a tap dancer. | - Отец не позволяет мне стать танцором. |
He wants me to go to Oxford. | Он посылает меня в Оксфорд. |
But it's in my goddam blood, tap-dancing." | Но чечетка у меня в крови, черт подери! |
Old Stradlater laughed. | Стрэдлейтер захохотал. |
He didn't have too bad a sense of humor. | У него все-таки было чувство юмора. |
"It's the opening night of the Ziegfeld Follies." | - Сегодня - премьера обозрения Зигфилда. |
I was getting out of breath. | - Я уже стал задыхаться. |
I have hardly any wind at all. | Дыхание у меня ни к черту. |
"The leading man can't go on. | - Герой не может выступать! |
He's drunk as a bastard. | Пьян в стельку. |
So who do they get to take his place? | Кого же берут на его место? |
Me, that's who. | Меня, вот кого! |
The little ole goddam Governor's son." | Меня - бедного, несчастного губернаторского сынка! |
"Where'dja get that hat?" Stradlater said. | - Где ты отхватил такую шапку? - спросил Стрэдлейтер. |
He meant my hunting hat. He'd never seen it before. | Он только сейчас заметил мою охотничью шапку. |
I was out of breath anyway, so I quit horsing around. | Я уже запыхался и перестал валять дурака. |
I took off my hat and looked at it for about the ninetieth time. | Снял шапку, посмотрел на нее в сотый раз. |
"I got it in New York this morning. | - В Нью-Йорке купил сегодня утром. |
For a buck. | Заплатил доллар. |
Ya like it?" | Нравится? |
Stradlater nodded. | Стрэдлейтер кивнул. |
"Sharp," he said. | - Шик, - сказал он. |