Время-не-ждет (Лондон) - страница 117

Будьте покойны, так и вышло, как я говорил.
There ain't never been gold like that in a blower in this country before.Такого золота еще никто не видел в этой стране.
It's new gold.Это новое золото.
It's got more silver in it.В нем больше серебра.
You-all can see it by the color.Поглядите, по цвету можно узнать.
Carmack's sure made a strike.Кармак правду говорит.
Who-all's got faith to come along with me?"Кто хочет идти со мной за этим золотом?
There were no volunteers.Желающих не оказалось.
Instead, laughter and jeers went up.Призыв Харниша встретили хохотом и насмешками.
"Mebbe you got a town site up there," some one suggested.- А нет ли у тебя там земли под поселок? -язвительно спросил кто-то.
"I sure have," was the retort, "and a third interest in Harper and Ladue's.- Малость есть, - ответил Харниш. - Да еще доля в поселке Харпера и Ледью.
And I can see my corner lots selling out for more than your hen-scratching ever turned up on Birch Creek."И вот увидите, любой из моих участков принесет мне больше, чем вы наскребли даже на Березовом ручье.
"That's all right, Daylight," one Curly Parson interposed soothingly.- Ну ладно, - примирительно заговорил старатель по кличке Кудрявый Поп.
"You've got a reputation, and we know you're dead sure on the square.- Мы все знаем тебя, ты малый честный.
But you're as likely as any to be mistook on a flimflam game, such as these loafers is putting up.Но зря ты этим людям веришь. Они же нас морочат.
I ask you straight: When did Carmack do this here prospecting?Ну скажи на милость, когда Кармак нашел это золото?
You said yourself he was lying in camp, fishing salmon along with his Siwash relations, and that was only the other day."Ты же сам говорил, что он торчит на стоянке со своей индейской родней и ловит лососей, а ведь и трех дней не прошло.
"And Daylight told the truth," Carmack interrupted excitedly.- Он правду говорит! - крикнул Кармак.
"And I'm telling the truth, the gospel truth.- И я правду говорю, вот как перед богом!
I wasn't prospecting.Не ходил я на разведку.
Hadn't no idea of it.И в мыслях даже не было.
But when Daylight pulls out, the very same day, who drifts in, down river, on a raft-load of supplies, but Bob Henderson.Но только не успел он уехать, в тот же самый день явился Боб Гендерсон на плоту с продовольствием.
He'd come out to Sixty Mile, planning to go back up Indian River and portage the grub across the divide between Quartz Creek and Gold Bottom-"Он ехал с Шестидесятой Мили и хотел подняться по Индейской реке, переправить продовольствие через водораздел между Кварцевым ручьем и Золотым дном...