I could do hack work for the magazines and newspapers; but I prefer the ploughing and the grape picking. | Я мог бы кое-что писать для журналов и газет, но я предпочитаю пахать землю и собирать виноград. |
Just look at me and you can see why. | Поглядите на меня, и вы поймете, почему. |
I'm hard as rocks. | Я стал твердым, как кремень. |
And I like the work. | И мне нравится такая работа. |
But I tell you a chap's got to break in to it. | Но скажу вам прямо, к ней надо привыкнуть. |
It's a great thing when he's learned to pick grapes a whole long day and come home at the end of it with that tired happy feeling, instead of being in a state of physical collapse. | Хорошо, если можешь целый божий день собирать виноград и вечером, возвращаясь домой, не валиться с ног от усталости, а чувствовать только приятное утомление. |
That fireplace-those big stones-I was soft, then, a little, anemic, alcoholic degenerate, with the spunk of a rabbit and about one per cent as much stamina, and some of those big stones nearly broke my back and my heart. | Вот этот камин... Я тогда был кисляй, малокровный, расслабленный алкоголик, не храбрее и не сильнее кролика. Я и сейчас удивляюсь, как у меня не было разрыва сердца и спина не сломалась, когда я таскал эти глыбы. |
But I persevered, and used my body in the way Nature intended it should be used-not bending over a desk and swilling whiskey... and, well, here I am, a better man for it, and there's the fireplace, fine and dandy, eh? | Но я выдержал, - я заставил свое тело работать так, как ему предназначено природой, вместо того чтобы сидеть, согнувшись, за письменным столом и накачиваться виски... Ну, и вот вам результат: я поздоровел, а камин вышел на славу. Верно? |
"And now tell me about the Klondike, and how you turned San Francisco upside down with that last raid of yours. | А теперь расскажите мне про Клондайк и как вы перевернули вверх дном Сан-Франциско своим последним набегом на биржу. |
You're a bonny fighter, you know, and you touch my imagination, though my cooler reason tells me that you are a lunatic like the rest. | Вы вояка хоть куда, и даже нравитесь мне, хотя, трезво рассуждая, вы такой же сумасшедший, как все. |
The lust for power! | Жажда власти! |
It's a dreadful affliction. |