Время-не-ждет (Лондон) - страница 339

Bob, growing disgusted, turned back suddenly and attempted to pass Mab. The mare was thrust sidewise into the denser bush, where she nearly fell.Бобу это наконец надоело, и он повернул вспять, сильно толкнув Маб; кобыла боком отскочила в заросли и чуть не упала.
Recovering, she flung her weight against Bob. Both riders' legs were caught in the consequent squeeze, and, as Bob plunged ahead down hill, Dede was nearly scraped off.Выровнявшись, она всей тяжестью налегла на Боба; ноги обоих седоков оказались зажатыми между лошадьми, и, когда Боб ринулся под гору, Дид едва не вылетела из седла.
Daylight threw his horse on to its haunches and at the same time dragged Dede back into the saddle.Харниш одной рукой резко осадил Боба, а другой поддержал Дид.
Showers of twigs and leaves fell upon them, and predicament followed predicament, until they emerged on the hilltop the worse for wear but happy and excited.С деревьев на них дождем посыпались сухие ветки и листья. Таких приключений было еще несколько, прежде чем они, запыхавшиеся, но веселые, одолели подъем.
Here no trees obstructed the view. The particular hill on which they were, out-jutted from the regular line of the range, so that the sweep of their vision extended over three-quarters of the circle.Г ора, на которую они взобрались, немного выступала вперед от линии хребта, вершина ее была безлесная, поэтому Харниш и Дид могли обозреть почти весь окружающий ландшафт.
Below, on the flat land bordering the bay, lay Oakland, and across the bay was San Francisco. Between the two cities they could see the white ferry-boats on the water.Вдали, на плоском берегу бухты, виднелся Окленд, по ту сторону бухты - Сан-Франциско; между обоими городами курсировали белые пароходики.
Around to their right was Berkeley, and to their left the scattered villages between Oakland and San Leandro.Направо лежал Беркли, налево - деревушки, разбросанные между Оклендом и Сан-Леандро.
Directly in the foreground was Piedmont, with its desultory dwellings and patches of farming land, and from Piedmont the land rolled down in successive waves upon Oakland.А внизу под ними раскинулись фермерские усадьбы и пашни Пиедмонта, волнами спускавшиеся к Окленду.
"Look at it," said Daylight, extending his arm in a sweeping gesture.- Взгляните, - сказал Харниш, вытянув руку и широким жестом обводя окрестность.
"A hundred thousand people there, and no reason there shouldn't be half a million.- Здесь живет сто тысяч людей. А почему бы не жить полумиллиону?
There's the chance to make five people grow where one grows now.