He observed the warning flash of her eyes, and hurried on to escape refusal. "I'll tell you what we'll do. | - Заметив, что у нее опять загораются глаза, он продолжал торопливо, пытаясь предотвратить немедленный отказ: - Я знаю, что мы сделаем. |
Suppose I buy the mare and own her myself, and lend her to you when you want to ride. | Я куплю кобылу для себя и буду одалживать ее вам, когда вы захотите кататься. |
There's nothing wrong in that. | Тут ничего такого нет. |
Anybody borrows a horse from anybody, you know." | Всем известно, что кто угодно может взять лошадь у кого угодно. |
Agin he saw refusal, and headed her off. | Он опять прочел на ее лице решительный отказ и опять не дал ей заговорить. |
"Lots of men take women buggy-riding. | - Мужчины постоянно катаются с дамами в колясках. |
There's nothing wrong in that. | Что же тут такого? |
And the man always furnishes the horse and buggy. | И всегда коляску и лошадь достает мужчина. |
Well, now, what's the difference between my taking you buggy-riding and furnishing the horse and buggy, and taking you horse-back-riding and furnishing the horses?" | Какая же разница? Почему я могу завтра пригласить вас покататься со мной и предоставить коляску и лошадь и не могу пригласить вас покататься со мной верхом и предоставить вам лошадь? |
She shook her head, and declined to answer, at the same time looking at the door as if to intimate that it was time for this unbusinesslike conversation to end. | Она ничего не ответила, но отрицательно покачала головой и взглянула на дверь, словно давая понять, что пора кончать этот неделовой разговор. |
He made one more effort. | Он сделал еще одну попытку: |
"Do you know, Miss Mason, I haven't a friend in the world outside you? | - Известно ли вам, мисс Мэсон, что, кроме вас, у меня на всем свете нет ни единого друга? |
I mean a real friend, man or woman, the kind you chum with, you know, and that you're glad to be with and sorry to be away from. | Я хочу сказать, настоящего друга - все равно мужчина или женщина, - к которому ты привязан... радуешься, когда он с тобой, и скучаешь, когда его нет. |
Hegan is the nearest man I get to, and he's a million miles away from me. | Ближе других мне Хиган, а ведь между нами миллионы миль. |
Outside business, we don't hitch. |