Харниш молчал, не зная, все ли она высказала; и Дид опять заговорила: |
"It isn't that I am selfish. | - Не думайте, что это эгоизм с моей стороны. |
After all, love is giving, not receiving. | В конце концов любить - это значит отдавать, а не получать. |
But I see so clearly that all my giving could not do you any good. | Но я слишком ясно вижу, что, сколько бы я ни отдавала вам, пользы от этого не будет никакой. |
You are like a sick man. | Вас словно гложет какой-то недуг. |
You don't play business like other men. | Вы и бизнесом занимаетесь не как другие. |
You play it heart and and all of you. | Вы предаетесь ему сердцем, душой, всем своим существом. |
No matter what you believed and intended a wife would be only a brief diversion. | Вопреки вашему желанию, вопреки вашей воле жена для вас была бы только мимолетным развлечением. |
There is that magnificent Bob, eating his head off in the stable. | Вспомните, как вы восхищались Бобом. А сейчас этот великолепный конь томится в конюшне. |
You would buy me a beautiful mansion and leave me in it to yawn my head off, or cry my eyes out because of my helplessness and inability to save you. | Вы купите мне роскошный особняк и бросите меня там. А я буду либо зевать до одурения, либо слезами обливаться оттого, что не могу, не умею спасти вас. |
This disease of business would be corroding you and marring you all the time. | Вы одержимы своей игрой в бизнес, и эта болезнь будет неуклонно точить вас, разъедать, как ржавчина. |
You play it as you have played everything else, as in Alaska you played the life of the trail. | Вы играете в бизнес с таким же азартом, с каким вы делаете все. На Аляске вы точно так же играли в трудную жизнь снежной тропы. |
Nobody could be permitted to travel as fast and as far as you, to work as hard or endure as much. | Вы во всем хотели быть первым: никто не смел ездить с такой быстротой, забираться так далеко, как вы, никто, кроме вас, не мог выдержать столь тяжкого труда и суровых лишений. |
You hold back nothing; you put all you've got into whatever you are doing." | Вы отдаетесь весь до конца, вкладываете все без остатка во всякое дело... |
"Limit is the sky," he grunted grim affirmation. | - Играю без лимита, - мрачно подтвердил он. |
"But if you would only play the lover-husband that way-" | - И если бы вы так же могли играть в любовь... |
Her voice faltered and stopped, and a blush showed in her wet cheeks as her eyes fell before his. | Голос у нее дрогнул, она опустила глаза под его взглядом, и краска залила ее мокрые от слез щеки. |
"And now I won't say another word," she added. |