Время-не-ждет (Лондон) - страница 402

If the favor he asked were refused, it became the thing he demanded.Когда ему отказывали в отсрочке, он уже не просил, а требовал ее.
And when it came down to raw and naked fighting, with the last veil of sentiment or illusion torn off, he could take their breaths away.А когда они, отбросив всякую видимость дружелюбия, вступали с ним в открытый бой, он задавал им такую баню, что они только отдувались.
But he knew, also, how and when to give in.Но он знал также, где и когда надо уступать.
When he saw the wall shaking and crumbling irretrievably at a particular place, he patched it up with sops of cash from his three cash-earning companies.Если часть стены шаталась слишком сильно и грозила обвалиться, он подпирал ее наличностью, которую черпал из своих трех доходных предприятий.
If the banks went, he went too.Судьба банков - его судьба.
It was a case of their having to hold out.Во что бы то ни стало они должны выдержать.
If they smashed and all the collateral they held of his was thrown on the chaotic market, it would be the end.Если банки лопнут и все его акции с онкольного счета будут выброшены на рынок, где царит полный хаос, он пропал.
And so it was, as the time passed, that on occasion his red motor-car carried, in addition to the daily cash, the most gilt-edged securities he possessed; namely, the Ferry Company, United Water and Consolidated Railways.И чем дольше продолжался кризис, тем чаще Харниш увозил в красном автомобиле, помимо наличных денег, самое ценное свое обеспечение -акции все тех же компаний.
But he did this reluctantly, fighting inch by inch.Но расставался он с ними неохотно и только в случае крайней нужды.
As he told the president of the Merchants San Antonio who made the plea of carrying so many others:-Когда директор Коммерческого банка "Сан-Антонио" указал Харнишу, что у банка и так много клиентов, не возвращающих ссуды, Харниш возразил:
"They're small fry.- Это все мелкая рыбешка.
Let them smash.Пусть разоряются.
I'm the king pin here.Гвоздь вашего дела - я.
You've got more money to make out of me than them.С меня вы возьмите больше, чем с них.
Of course, you're carrying too much, and you've got to choose, that's all.Конечно, вы не можете давать отсрочку всем. Надо давать с разбором. Вот и все.
It's root hog or die for you or them.Ясно: либо они выживут, либо вы.
I'm too strong to smash.Со мной вы ничего не сделаете.
You could only embarrass me and get yourself tangled up.Вы можете прижать меня - и только.
Your way out is to let the small fry go, and I'll lend you a hand to do it."