Время-не-ждет (Лондон) - страница 462

А главное - карточный стол, за которым велась эта новая игра, был чистый.
Neither lying, nor cheating, nor hypocrisy was here.Ни лжи, ни обмана, ни лицемерия.
The other game had made for decay and death, while this new one made for clean strength and life.Та, прежняя, игра утверждала грязь, разложение и смерть, эта - чистоту, здоровье и жизнь.
And so he was content, with Dede at his side, to watch the procession of the days and seasons from the farm-house perched on the canon-lip; to ride through crisp frosty mornings or under burning summer suns; and to shelter in the big room where blazed the logs in the fireplace he had built, while outside the world shuddered and struggled in the storm-clasp of a southeaster.И Харниш не имел других желаний, кроме как вместе с Дид следить за сменой дней и времен года из своего домика на краю глубокого ущелья; скакать по горам ясным морозным утром или в палящий летний зной или укрыться в большой, уютной гостиной, где ярко горели дрова в сложенном его руками камине, меж тем как снаружи весь мир содрогался и стонал от юго-восточного ветра.
Once only Dede asked him if he ever regretted, and his answer was to crush her in his arms and smother her lips with his.Только однажды Дид спросила его, не жалеет ли он о прошлом, и в ответ он схватил ее в объятия и прижался губами к ее губам.
His answer, a minute later, took speech.Минуту спустя он пояснил свой ответ словами:
"Little woman, even if you did cost thirty millions, you are sure the cheapest necessity of life I ever indulged in."- Маленькая женщина, хоть я и отдал ради тебя тридцать миллионов, так дешево я еще не покупал ничего, в чем имел бы такую крайнюю нужду.
And then he added, "Yes, I do have one regret, and a monstrous big one, too.- Немного погодя он прибавил: - Да, об одном я жалею, и как еще жалею!
I'd sure like to have the winning of you all over again.Чего бы я ни дал, чтобы сызнова добиваться твоей любви!
I'd like to go sneaking around the Piedmont hills looking for you.Хотелось бы мне порыскать по Пиедмонтским горам, надеясь встретить тебя.
I'd like to meander into those rooms of yours at Berkeley for the first time.Хотелось бы мне в первый раз увидеть твою комнату в Беркли.
And there's no use talking, I'm plumb soaking with regret that I can't put my arms around you again that time you leaned your head on my breast and cried in the wind and rain."И - что уж говорить - я до смерти жалею, что не могу еще разок обнять тебя, как в тот день, когда ты под дождем и ветром плакала у меня на груди.