Убийство в Месопотамии (Кристи) - страница 15

Father Lavigny is a newcomer. Hes come in place of Dr Byrd, who was ill this year and couldnt come out.Отец Лавиньи новенький, он вместо доктора Берда, который заболел и не смог приехать в этом году.
Carey, of course, is an old hand. Hes been out ever since the beginning, five years ago. Miss Johnsons been out nearly as many years as Carey.Ну и Кэри, этот, разумеется, из старых, выезжает сюда вот уже пять лет, как и мисс Джонсон.
I always thought they got on so well together at Tell Yarimjah, remarked Major Kelsey.А я-то всегда считал, что они прекрасно ладят между собой, заметил мистер Келси.
They seemed like a happy family which is really surprising when one considers what human nature is!Посмотришь такая дружная, счастливая семья, хоть это, может, и маловероятно, учитывая, какая сложная штука человеческая натура.
Im sure Nurse Leatheran agrees with me.Думаю, мисс Ледерен согласится со мной.
Well, I said, I dont know that youre not right!Конечно, сказала я. Трудно не согласиться.
The rows Ive known in hospital and starting often from nothing more than a dispute about a pot of tea.В больнице, например, ссоры возникают из-за таких пустяков, которые и выеденного яйца не стоят.
Yes, one tends to get petty in close communities, said Major Pennyman.Да, в замкнутых сообществах люди становятся мелочными, согласился майор Пеннимен.
All the same I feel there must be something more to it in this case.И все-таки, по-моему, в Тель-Яримджахе за этим кроется нечто иное.
Leidner is such a gentle, unassuming man, with really a remarkable amount of tact.Ведь Лайднер добр, деликатен и наделен к тому же безошибочным тактом.
Hes always managed to keep his expedition happy and on good terms with each other.Ему всегда удавалось сделать так, чтобы все в экспедиции чувствовали себя легко и свободно и прекрасно относились друг к другу.
And yet I did notice that feeling of tension the other day.Теперь же обстановка у них и в самом деле необычно напряженная.
Mrs Kelsey laughed. And you dont see the explanation?Неужели вы не угадали причину? засмеялась миссис Келси.
Why, it leaps to the eye!Странно, ведь это же прямо в глаза бросается!
What do you mean?Что вы хотите сказать?
Mrs Leidner, of course.Виной всему миссис Лайднер, конечно!
Oh come, Mary, said her husband, shes a charming woman not at all the quarrelsome kind.Но, послушай, Мэри, вмешался мистер Келси, она ведь очаровательная женщина и совсем не вздорная.
I didnt say she was quarrelsome.А я и не говорю, что она вздорная.
She causes quarrels!