Убийство в Месопотамии (Кристи) - страница 16

Но она провоцирует ссоры!
In what way?Каким это образом?
And why should she?При чем здесь она?
Why?При чем?
Why?При чем?
Because shes bored.Она томится бездельем.
Shes not an archaeologist, only the wife of one.Она же не археолог, а всего лишь жена археолога.
Shes bored shut away from any excitements and so she provides her own drama.Вот она и скучает. Увлеченности мужа и его коллег она разделить не может, потому и разыгрывает свое собственное представление.
She amuses herself by setting other people by the ears.Перессорит всех друг с другом и радуется.
Mary, you dont know in the least.Мэри, но ведь тебе ровным счетом ничего не известно.
Youre merely imagining.Это все твои домыслы.
Of course Im imagining!Разумеется, домыслы!
But youll find Im right.Но вот увидишь, что я права.
Lovely Louise doesnt look like the Mona Lisa for nothing!Прекрасная Луиза! Недаром же она выглядит Моной Лизой.
She maynt mean any harm, but she likes to see what will happen.Возможно, зла она и не замышляет, но обожает, чтобы все вертелись вокруг нее.
Shes devoted to Leidner.Она так предана Лайднеру!
Oh!О, конечно!
I dare say, Im not suggesting vulgar intrigues.Я ведь говорю не о каких-то пошлых интрижках.
But shes an allumeuse, that woman.Но она, что называется, allumeuse [4], эта женщина.
Women are so sweet to each other, said Major Kelsey.До чего женщины добры и снисходительны друг к другу.
I know.Просто поразительно! съязвил мистер Келси.
Cat, cat, cat, thats what you men say.Конечно, вас, мужчин, послушать, так все мы сплетницы и язвы.
But were usually right about our own sex.Но уж, поверьте, мы, женщины, видим друг друга насквозь.
All the same, said Major Pennyman thoughtfully, assuming all Mrs Kelseys uncharitable surmises to be true, I dont think it would quite account for that curious sense of tension rather like the feeling there is before a thunderstorm.И все-таки, задумчиво проговорил майор Пеннимен, даже если бы самые худшие догадки миссис Келси подтвердились, то и этим едва ли можно объяснить гнетущую, точно предгрозовую, напряженность, которая царит в Тель-Яримджахе.
I had the impression very strongly that the storm might break any minute.У меня было явственное ощущение, что гроза вот-вот разразится.
Now dont frighten nurse, said Mrs Kelsey.Не пугайте мисс Ледерен, сказала миссис Келси.
Shes going there in three days time and youll put her right off.Ей ведь ехать туда через три дня, а вы у нее всякую охоту отобьете.
Oh, you wont frighten me, I said, laughing.Ну, меня не так-то легко напугать, рассмеялась я.