Убийство в Месопотамии (Кристи) - страница 14

А юноши очень симпатичные оба, продолжал Пеннимен, будто не слышал замечания миссис Келси.
The Americans rather silent, and the English boy talks a bit too much.Американец обычно помалкивает, зато у англичанина рот не закрывается.
Funny, its usually the other way round.Забавно, обычно бывает наоборот.
Leidner himself is a delightful fellow so modest and unassuming.Сам Лайднер милейший человек такой скромный, такой непритязательный.
Yes, individually they are all pleasant people.Да, все они очень приятные люди.
But somehow or other, I may have been fanciful, but the last time I went to see them I got a queer impression of something being wrong.Но когда я последний раз был у них, эта компания произвела на меня странное впечатление.
I dont know what it was exactlyNobody seemed quite natural.Может быть, я ошибаюсь, но что-то там у них неладно. Не знаю, в чем дело.
There was a queer atmosphere of tension.Но держатся они ужасно натянуто, обстановка какая-то непонятная, напряженная.
I can explain best what I mean by saying that they all passed the butter to each other too politely.А уж как обращаются друг с другом, какая изысканная вежливость! Какая церемонность!
Blushing a little, because I dont like airing my own opinions too much, I said: If people are too much cooped up together its got a way of getting on their nerves.Чувствуя, что краснею не люблю вылезать со своим мнением, когда меня не спрашивают, я заметила: Если люди живут слишком замкнуто, они начинают раздражать друг друга.
I know that myself from experience in hospital.Я это поняла, когда работала в больнице.
Thats true, said Major Kelsey, but its early in the season, hardly time for that particular irritation to have set in.Вы правы, отозвался мистер Келси, но ведь сезон только начался, и они еще не успели надоесть друг другу.
An expedition is probably like our life here in miniature, said Major Pennyman. It has its cliques and rivalries and jealousies.По-моему, экспедиция как бы моделирует в миниатюре человеческое общество, сказал майор Пеннимен, у них там свои группки, и соперничество, и зависть.
It sounds as though theyd got a good many newcomers this year, said Major Kelsey.Говорят, в этом году у них много новеньких, заметил майор Келси.
Let me see. The squadron-leader counted them off on his fingers. Young Coleman is new, so is Reiter. Emmott was out last year and so were the Mercados.Давайте посмотрим, подхватил Джон и принялся считать по пальцам: Юный Коулмен новичок, Рейтер тоже, Эммет и Меркадо были в прошлом году.